Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
29.01.2012, 11:50
  #11
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 16
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Dima_ryz спасибо за пояснения! Очень интересно. Вижу, что есть 2 мнения. Tigre, иногда в песнях допускаются неточности в выражениях для того чтобы складно получилось. Не берусь утверждать это именно про этот текст, так как не знаю итальянского, но в целом есть такая тенденция на всех языках. Нужен текст, чтобы спеть арию на русском. Перевод из интернета хорош, но в наше время, если не знаешь, кто автор, можно нарваться на заявления о нарушении авторских прав. Я хотела сделать текст сама на основе дословного перевода, поэтому хотелось большей точности. К тому же хочется сохранить гласные такие же как в итальянском оригинале. Например t'in-gan-nar - и-а-а, а в переводе пас-ту-шок, то есть а-у-о, да ещё шипящая перед «о». Вам могу сообщить, что в коммерческих целях исполнение этой песни использоваться не будет. Ещё раз спасибо всем за помощь! Размещаю ещё одну старинную песню.
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 12:43
  #12
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 16
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Tigre, я могу отправить ваш перевод, если хотите, на сайт в раздел итальянских песен. Пожалуйста придите к единому мнению с Dima_ryz по поводу этой строчки про пастушка
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 13:29
  #13
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
А что тут непонятного?
Sei soggetto [facilmente] a t'ingannar
Ты легко подвергаешься обману. (обмануть тебя легко)
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 15:44
  #14
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
А что тут непонятного?
Sei soggetto [facilmente] a t'ingannar
Ты легко подвергаешься обману. (обмануть тебя легко)
если следовать современной грамматике, то такое предложение неправильное. Если у нас soggetto это aggettivo, то

Sei soggetto all'inganno ИЛИ all'ingannare, но здесь ingannare будет не глаголом, а существительным, но таким образом это слово не употребляется

я считаю, что soggetto здесь существительное в этом значении:

b. Nell’uso com. e fam. (con il sign. generico che si d� anche a individuo), persona, tipo, spesso in tono scherz. o spreg., e per lo pi�ı con riferimento alle qualit� morali: questa peste ... ha spazzato via certi s., che, figliuoli miei, non ce ne liberavamo pi�ı (Manzoni); lo ritengono tutti un cattivo s.; va’ l� , che anche lui �¨ un bel soggetto!


а вот facilmente a t'ingannar поправлю:

ты склонен ошибаться, ты легко, часто ошибаешься

3. Come intr. pron., ingannarsi, giudicare erroneamente, cadere in errore: mi ero ingannato sul suo conto, lo avevo creduto diverso da quello che �¨ realmente; mi sono ingannato sulla qualit� della stoffa; ingannarsi in un giudizio, in un’opinione, e pi�ı com. nel giudicare, nel valutare; anche assol.: ti credevo sincero, ma vedo che mi sono ingannato; t’inganni, credi a me; lei s’inganna di grosso; e in frasi di tono dubitativo: m’inganner�², ma quello �¨ un furfante; se non m’inganno, il termine �¨ gi� scaduto.

Последний раз редактировалось tigre; 29.01.2012 в 20:29.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 19:59
  #15
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
А что тут непонятного?
Sei soggetto [facilmente] a t'ingannar
Ты легко подвергаешься обману. (обмануть тебя легко)
Полностью (!) согласен с Севой, и с моим переводом этой фразы..
Написано же:Sei soggetto а не Sei unsoggetto...
То бишь : Ты предрасположен ( Sei soggetto ) к лёгкому обману ( обмануть тебя легко ).
А во фразе: "Ты кадр!", не хватает определённого артикля и если не ошибаюсь сказуемого: ты КАКОЙ "кадр", интересный, красивый, плохой, злой...КАКОЙ?...в твоём же, тигре, примере как употребляется слово SOGGETTO:
b. Nell’uso com. e fam. (con il sign. generico che si d� anche a individuo), persona, tipo, spesso in tono scherz. o spreg., e per lo pi�ı con riferimento alle qualit� morali: questa peste ... ha spazzato via certi s., che, figliuoli miei, non ce ne liberavamo pi�ı (Manzoni); lo ritengono tutti un cattivo s.; va’ l� , che anche lui �¨ un bel soggetto!

Последний раз редактировалось dima ryz; 29.01.2012 в 20:05.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 20:27
  #16
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
Полностью (!) согласен с Севой, и с моим переводом этой фразы..
Написано же:Sei soggetto а не Sei unsoggetto...
То бишь : Ты предрасположен ( Sei soggetto ) к лёгкому обману ( обмануть тебя легко ).
А во фразе: "Ты кадр!", не хватает определённого артикля и если не ошибаюсь сказуемого: ты КАКОЙ "кадр", интересный, красивый, плохой, злой...КАКОЙ?...в твоём же, тигре, примере как употребляется слово SOGGETTO:
b. Nell’uso com. e fam. (con il sign. generico che si d� anche a individuo), persona, tipo, spesso in tono scherz. o spreg., e per lo pi�ı con riferimento alle qualit� morali: questa peste ... ha spazzato via certi s., che, figliuoli miei, non ce ne liberavamo pi�ı (Manzoni); lo ritengono tutti un cattivo s.; va’ l� , che anche lui �¨ un bel soggetto!
ошибаешься. Выделенные тобой слова не сказуемые, а определения, а вот Sei soggetto это predicato nominale, здесь артикль не обязателен, но он нужен, если есть определение, и артикль НЕопределённый
tigre вне форума   Ответить с цитированием
29.01.2012, 22:09
  #17
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
ошибаешься. Выделенные тобой слова не сказуемые, а определения
Спасибо за подсказку по русской грамматике, но всё же если я скажу тебе: "Tigre sei un bel soggetto!" или "Tigre sei soggetto a ..." ..я в этих выражениях вижу разницу, но объяснить её толком не могу - объясни мне её пожалуйста... По русски
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
30.01.2012, 01:04
  #18
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
Спасибо за подсказку по русской грамматике, но всё же если я скажу тебе: "Tigre sei un bel soggetto!" или "Tigre sei soggetto a ..." ..я в этих выражениях вижу разницу, но объяснить её толком не могу - объясни мне её пожалуйста... По русски

"Tigre sei un bel soggetto!" Tigre подлежащее sei soggetto именное сказуемое bel определение

Если убрать определение, предложение от этого не пострадает и будет полноценным, но нераспостраненным.

sei soggetto или sei un soggetto разницы нету, артикль не обязателен


"Tigre sei soggettА a ..." вместо "..." должно следовать существительное, а не глагол.
t'ingannar это должно быть , ingannarti, то есть глагол, значит "ошибаться"

Последний раз редактировалось tigre; 30.01.2012 в 01:08.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
30.01.2012, 13:09
  #19
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
"Facilmente a ingannarti" - это не является законченным предложением, хоть следуя современной грамматике, хоть не современной. С чего вдруг это может перевестись как "ты легко ошибаешься"? Инфинитив может использоваться в роли сказуемого только в очень специфических случаях.

Точно так же нет особого смысла в отдельной части "sei soggetto". Ну, ты субъект, ты тема, ты подлежащий. Не сильно информативная фраза.

А вот когда составляешь все вместе, то и получается, что "ты жертва (субъект, объект) для легкого обмана (для того, чтобы тебя легко обмануть)". Да, в переложении на современную грамматику - "sei soggetto a ingannarti facilmente".
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
30.01.2012, 16:10
  #20
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
"Facilmente a ingannarti" - это не является законченным предложением, хоть следуя современной грамматике, хоть не современной. С чего вдруг это может перевестись как "ты легко ошибаешься"? Инфинитив может использоваться в роли сказуемого только в очень специфических случаях.

Точно так же нет особого смысла в отдельной части "sei soggetto". Ну, ты субъект, ты тема, ты подлежащий. Не сильно информативная фраза.

А вот когда составляешь все вместе, то и получается, что "ты жертва (субъект, объект) для легкого обмана (для того, чтобы тебя легко обмануть)". Да, в переложении на современную грамматику - "sei soggetto a ingannarti facilmente".
Себастьяно, я вижу вы мои посты не читаете, как-то не хочеться в третьий раз повторять то же самое.

Объясните-ка лучще, что значит термин современной грамматики "законченное предложение"? Это какое? Какие требования к предложению, чтобы оно было законченным? Может, сделаете более подробную analisi logica этого предложения?
tigre вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Cecilia Bartoli_"Tu ch'hai le penne, amore" Julia L Итальянских песен 11 22.02.2012 20:53


Часовой пояс GMT +4, время: 10:27.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot