Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

13.03.2016, 21:41
  #381
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 26
Колобов Игорь will become famous soon enough
А вы знаете, что "Чёрный квадрат" Малевича трижды похищали из Эрмитажа, но каждый раз к утреннему открытию музея ночной сторож дядя Петя успевал восстановить утраченный шедевр...
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 21:48
  #382
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 26
Колобов Игорь will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Tatty Посмотреть сообщение
А как же, радость моя, выражение "читать в ОРИГИНАЛЕ"?

"Зебра" и "конь", антонимы, говоришь...
А как же? Конь - мужского рода, зебра - женского. А полосатость - вполне логичная противоположность чему-то пятнистому или ровноокрашенному!
Ну так выражение "читать в оригинале" означает, что не в пересказе, не комиксы на тему рассматривать, а именно читать само ОРИГИНАЛЬНОЕ произведение!
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 21:54
  #383
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 26
Колобов Игорь will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Tatty Посмотреть сообщение
Живопись так живопись! Поехали!

1) "Мальчик с ананасом"
2) "Пеший"
3) "Бразильская полночь"
1)"Девушка с персиком" - ежу это, конечно, сразу же понятно, а вот образованный, интеллектуальный и вдумчивый человек никогда не станет что-либо утверждать, не обдумав хорошенечко, ведь это такая ответственность...
2)"Всадница"
3) "Итальянский полдень"
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.

Последний раз редактировалось Колобов Игорь; 13.03.2016 в 21:58.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 22:04
  #384
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 26
Колобов Игорь will become famous soon enough
Надеюсь, с ответами всё Oll Korrect, ну то есть, ОК?
Давайте ещё по живописи ударим:
1)"Лебеди уползли"
2)"Первая ночь Фонтанки"
3)"Слабаки"
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.

Последний раз редактировалось Колобов Игорь; 13.03.2016 в 22:12.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 22:56
  #385
Tatty
Senior Member
 
Аватар для Tatty
 
Регистрация: 16.06.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 477
Вес репутации: 25
Tatty will become famous soon enough
1) Грачи прилетели
2) Последний день Помпеи
3) Богатыри

Попробуй только сказать, что что-нибудь не верно!
Кстати, выражение "читать в оригинале" в первую очередь означает читать на языке автора, а не в переводе!!!
Tatty вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 23:07
  #386
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 26
Колобов Игорь will become famous soon enough
По этому поводу, как говорил М.С.Горбачёв, существует два мнения - одно моё, а другое неправильное!
Всё разгадано верно, но это, как ты понимаешь, был просто релакс, возвращаемся к реальным загадкам! Ваше слово!
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
13.03.2016, 23:32
  #387
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 209
Вес репутации: 14
NikeSXT is on a distinguished road
Навеяло... "You see, in this world there's two kinds of people, my friend: Those with loaded guns and those who dig. You dig."
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2016, 00:36
  #388
Tatty
Senior Member
 
Аватар для Tatty
 
Регистрация: 16.06.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 477
Вес репутации: 25
Tatty will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Колобов Игорь Посмотреть сообщение
Всё разгадано верно, но это, как ты понимаешь, был просто релакс, возвращаемся к реальным загадкам! Ваше слово!
Снова фильмы:
1)"Здравствуй, Карабас Барабас!"
2)"Кошачья душа"
3)"Ненависть из звуков и скульптур."
Tatty вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2016, 03:56
  #389
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 209
Вес репутации: 14
NikeSXT is on a distinguished road
1. Мэрри Поппинс
2. Собачье сердце
3... думаю
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2016, 00:58
  #390
Tatty
Senior Member
 
Аватар для Tatty
 
Регистрация: 16.06.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 477
Вес репутации: 25
Tatty will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от NikeSXT Посмотреть сообщение
1. Мэрри Поппинс
2. Собачье сердце
3... думаю
Верно!
3) Подсказываю: фильм не отечественный и нестарый, в главной роли французская актриса!
Tatty вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Жертвовать точностью в угоду образности или наоборот? Glows Английского языка 11 19.10.2011 20:41
У Евровидение 2010 теперь свой хит-парад administrator Новости сайтов 5 16.05.2010 10:17
Авторы перевода — теперь глобально! administrator Новости сайтов 13 19.04.2010 01:00
Хаявка на перевод наоборот Milla Итальянских песен 0 16.02.2010 12:35


Часовой пояс GMT +4, время: 21:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot