Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

06.05.2013, 22:34
  #1
Помогите с переводом
Terra
Junior Member
 
Аватар для Terra
 
Регистрация: 02.08.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 15
Вес репутации: 0
Terra is on a distinguished road
Добрый вечер, дорогие переводчики !!!Не могу никак правильно перевести эти строки
De n´plus jamais passer
Par les bas et les hauts

и

D´avoir, d´avoir
Les fesses en l´air.

Заранее спасибо огромное за помощь
Terra вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2013, 01:32
  #2
Nadine84
Junior Member
 
Регистрация: 05.01.2013
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
Nadine84 is on a distinguished road
Добрый вечер!

De n´plus jamais passer
Par les bas et les hauts

Вероятнее всего обозначает
Никогда больше не проходить (переживать)
Через взлеты и падения

а для второй фразы нужен контекст
Nadine84 вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2013, 11:53
  #3
Terra
Junior Member
 
Аватар для Terra
 
Регистрация: 02.08.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 15
Вес репутации: 0
Terra is on a distinguished road
Огромное спасибо, вторая фраза была в таком контексте.
Toute ma vie, j´ai rêvé
D´avoir des talons hauts.
Toute ma vie, j´ai rêvé
De voir le bas d´en haut.
Toute ma vie, j´ai rêvé
D´avoir, d´avoir
Les fesses en l´air.
Terra вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2013, 12:56
  #4
Nadine84
Junior Member
 
Регистрация: 05.01.2013
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
Nadine84 is on a distinguished road
Не могу утверждать на 100%, но я встречала выражение avoir les fesses en l`air (разговорный стиль) в значении - быть свободным, плевать на общественное мнение, быть выше предрассудков
Может быть есть и еще какое-то значение, но я встречала только это
Nadine84 вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2013, 16:55
  #5
Terra
Junior Member
 
Аватар для Terra
 
Регистрация: 02.08.2012
Адрес: Россия
Сообщений: 15
Вес репутации: 0
Terra is on a distinguished road
Спасибо громадное,вы мне очень помогли
Terra вне форума   Ответить с цитированием
08.05.2013, 17:10
  #6
Nadine84
Junior Member
 
Регистрация: 05.01.2013
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
Nadine84 is on a distinguished road
Не за что
Nadine84 вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2014, 18:35
  #7
Ladyperfection.fr
expert
 
Регистрация: 15.03.2014
Адрес: Besançon, France
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Ladyperfection.fr is on a distinguished road
avoir les fesses en l´air значит "носить брюки (джинсы, штаны и пр.) в полуспущенном состоянии", намного ниже талии, таким образом, что ягодицы оголяются, что дословно и означает это выражение.
Ladyperfection.fr вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2014, 18:36
  #8
Ladyperfection.fr
expert
 
Регистрация: 15.03.2014
Адрес: Besançon, France
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
Ladyperfection.fr is on a distinguished road
для первода
De n´plus jamais passer
Par les bas et les hauts
нужен контекст, чтобы понять, что именно имеется в виду вершки-корешки или верхи и низы, или просто верх и низ..........
Ladyperfection.fr вне форума   Ответить с цитированием
20.04.2014, 13:46
  #9
Volo
Super Moderator
 
Аватар для Volo
 
Регистрация: 19.04.2014
Адрес: Canada, entre le Québec et l'Ontario
Сообщений: 128
Вес репутации: 15
Volo is on a distinguished road
Toute ma vie, j´ai rêvé
D´avoir des talons hauts.
Toute ma vie, j´ai rêvé
De voir le bas d´en haut.
Toute ma vie, j´ai rêvé
D´avoir, d´avoir
Les fesses en l´air.


Я бы понимал это так:

Всю жизнь я мечтала
Одеваться шикарно, стильно (= ходить на высоких каблуках = talons hauts)
Всю жизнь я мечтала
Быть выше повседневности (= смотреть сверху вниз и не видеть серых будней = le bas)
Всю жизнь я мечтала
Наслаждаться жизнью (= получать удовольствие от всего, прыгать, скакать = fesses en l'air)

Женский род = потому что «talons hauts”, donc, chaussures pour femmes.

По поводу “Bas et hauts”. Французы говорят: “J’ai mes bas et j’ai mes hauts”, то есть «У меня по-всякому бывает, бывает хорошо, бывает плохо».
“Passer par” = попадать в ситуацию…
Итак, героиня хочет, чтобы отныне в ее жизни все было только хорошо.


De n´plus jamais passer
Par les bas et les hauts


Courage et bonne journée à tous
Volo

Последний раз редактировалось Volo; 20.04.2014 в 13:50.
Volo вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом klen Английского языка 145 21.05.2015 23:58
помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 42 31.03.2013 22:19
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 9 29.04.2012 17:06
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 10.02.2012 13:21
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 7 30.01.2012 13:32


Часовой пояс GMT +4, время: 04:00.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot