Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

04.01.2014, 06:57
  #1
Свободный, эквиритмический перевод "Adagio"
Nickk
Member
 
Регистрация: 08.11.2013
Сообщений: 43
Вес репутации: 0
Nickk is on a distinguished road
Свободный, эквиритмический перевод "Adagio":

/Адажио - спокойный, медленный темп/

Не знаю, где найти-и,
Не знаю, о-отыска-ать как...
Но, чувствуя-а покой в том,
Как ветер го-во-рит о нём,
Мне хочется отыска-а-ать,
Найти его -
А-а-адаааааажьо!


Ночи-и без укры-итья
И сны без бле-еска зве-о-озд...
Мне так тяжело в этом ве-ке! -
Не знаю дождусь ли те-ебя,
Ко-огда-нибу-удь в этой жи-изни,
Дождусь ли тебя,
А-а-адаааааажьо?



Застилаю-у взор себе -
Нахожу тАкой я путь,
Уводит что-о
От всех стра-да-ний...
...Бьется, чувствую, во мне
Это му-зы-кой, что
Написала-а те-ебе.


Скажешь ли ка-ак найти-и?
СкажЕшь ли отыска-а-ать где?
Мысленно обнИмь мЕня,-
Чтоб солнце-е не по-га-сло!
НА-чЕр-тай мне имя в не-ебе!
Скажешь ли, где ты?
Всё, что я хочу, -
Жить всегда тобой!


Чтоб солнце-е не погасло -
Мысленно об-ни-ми ме-еня!
ПрО-па-даю бе-ез тебя-а.
Скажешь ты мне: ты - вся му-зы-ка-а!
По-ве-рю я-а,
Адажь-о-о-о!


Adagio

Non so dove trovarti
Non so come cercarti
Ma sento una voce che
Nel vento parla di te
Quest'anima senza cuore
Aspetta te
Adagio

Le notti senza pelle
I sogni senza stelle
Immagini del tuo viso
Che passano all'improvviso
Mi fanno sperare ancora
Che ti troverò
Adagio

Chiudo gli occhi e vedo te
Trovo il cammino che
Mi porta via
Dall'agonia
Sento battere in me
Questa musica che
Ho inventato per te

Se sai come trovarmi
Se sai dove cercarmi
Abbracciami con la mente
Il sole mi sembra spento
Accendi il tuo nome in cielo
Dimmi che ci sei
Quello che vorrei
Vivere in te

Il sole mi sembra spento
Abbracciami con la mente
Smarrita senza di te
Dimmi chi sei e ci crederò
Musica sei
Adagio

Последний раз редактировалось Nickk; 27.01.2014 в 06:46.
Nickk вне форума  
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Эквиритмический перевод - сомнения Simona Miller Французского языка 2 20.08.2014 02:48
"Belle" из мюзикла "Notre Dame de Paris" Yevgeny Английского языка 3 17.03.2012 17:45
"Река" из к/ф "Таёжный роман", английский перевод Yevgeny Английского языка 8 13.11.2011 21:48
(ПЕРЕВЕДЕНО!) "Les feux du succès" из мюзикла "La vie en bleu" Ivana Французских песен 5 09.08.2010 13:45


Часовой пояс GMT +4, время: 05:11.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot