Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Знакомство, общение
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
22.12.2010, 01:09
  #391
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
О, Ирина! Добро пожаловать Я был на вашем сайте задолго до "рекламы" и в принципе мне понравились ваши работы. Очень неплохо.
Цитата:
Сообщение от Irina O.
Спасибо ему, конечно, за его искренний порыв, но мне немного неловко за его такой "рекламный" призыв.
Ну, вы в ней не нуждались уже... Тут о вас, помнится, уже толковали
Цитата:
Сообщение от Irina O.
я потихонечку перегружаю всё сюда
Это хорошо. Но у вас там такая база обширная, что попрошу вас не торопиться: помилуйте модераторов "Тише едешь, дальше будешь!" (с)
Скажите пожалуйста (простите за любопытство корову наивную), а вы в своих стихотворных переводах часто допускаете (хоть и небольшие) отступления от текста оригинала? Считаете ли вы это допустимым, скажем, в целях рифмы?
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
22.12.2010, 01:31
  #392
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
вы в своих стихотворных переводах часто допускаете (хоть и небольшие) отступления от текста оригинала? Считаете ли вы это допустимым, скажем, в целях рифмы?
Да, допускаю. Именно эквиритмичный, рифмованный и (желательно) удобопроизносимый перевод заставляет идти на некоторые жертвы. Объем и характер этих жертв иногда бывает таким, что приходится (с горестным вздохом) отказаться от затеи перевести тот или иной текст. То есть слишком серьезных смысловых потерь я допускать не хочу.
Для меня основной критерий - сохранение "настроения", так сказать, "духа", а не "буквы". Ну и, разумеется, основных идей, содержания. Всякий раз по-разному, но иногда даже чувствуешь, что форма важнее содержания! Например, в Pauvre Verlaine (Adamo) это именно так: "верленовская" фонетика оригинала - это не нечто несущественное, и важнее позаботиться об этой фонетике, а не о сохранении каждого слова, точнее, каждого мелкого смысла.

А вобще мне очень нравится, как Борис Заходер отвечал на подобные вопросы:
"Конечно, это вольный перевод:
Поэзия в неволе не живет."

Последний раз редактировалось Irina O.; 22.12.2010 в 01:37.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
22.12.2010, 09:27
  #393
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Спасибо за перевод!!!
  Ответить с цитированием
22.12.2010, 20:45
  #394
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Хочу поблагодарить Екатерину Б. за прекрасный подстрочник к The Bends группы Radioheads! Наредкость точно и удобочитаемо!
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
22.12.2010, 20:47
  #395
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Ответ на п.393:
Замечательно! И вам спасибо. Осталось выяснить, за какой. И, кстати, чей.

Последний раз редактировалось Irina O.; 22.12.2010 в 20:50.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
22.12.2010, 21:10
  #396
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
Ответ на п.393:
Замечательно! И вам спасибо. Осталось выяснить, за какой. И, кстати, чей.
Ирина, безадресных благодарностей - каждая вторая.
Так что считаем, что люди говорят спасибо всем и за все

Кому хочется конкретно кого-то поблагодарить, тогда уточняют А раз адреса нет, значит всем
__________________
du sans-souci

Последний раз редактировалось Nathalie; 22.12.2010 в 21:44.
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
22.12.2010, 21:43
  #397
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
А раз адреса нет, значит всем
Логика оптимиста! Поддерживаю Возьму маленький кусочек "спасиба" и себе.
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
25.12.2010, 00:29
  #398
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Благодарю Наталию за перевод песенки Prend ton temps. А то никак не могла понять смысл.
  Ответить с цитированием
25.12.2010, 11:11
  #399
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Большое спасибо Инне Заикиной за то, что познакомила нас с новым альбомом Нольвенн Леруа. Отдельное спасибо за проявленный героизм при переводе с бретонского)) Респект. Удачи во всём и чтобы всё получалось в Новом году!

Последний раз редактировалось Nata Le; 25.12.2010 в 15:49.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
25.12.2010, 13:27
  #400
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Благодарю Наталию за перевод песенки Prend ton temps. А то никак не могла понять смысл.
Я очень рада, что вам понравилось. Очень долго мучилась над переводом этой песни.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:37.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot