Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
05.11.2011, 19:39
  #1
Как размещать второй вариант перевода?
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Всем привет от Tigre

Я на сайте новая и у меня сразу вопрос. Предположим, я нахожу песню, которая мне нравится, но оказывается, что перевод мне совсем не нравится. Перевести, как я понимаю, можно только новую песню. Но я видела песни в несколькими вариантами переводов. Как это делается?

вот мой перевод Egocentrica (Simona Molinari)

Эгоцентристка

Я нуждаюсь в знаках внимания тех бабников.
Я раздаю взгляды и чувства.
Я знаю, как жить в симбиозе
с аплодисментами тех,
кто меня слушает, но не слышит,
с мнениями и страхами тех,
кто знает, что я к тому же чуть-чуть


эгоцентристка!
А иногда я бываю неуравновешенная.
Но я не первая и не последняя из тех,
кто хочет быть единственным в своем роде.
Я не слежу за модой и не увлекаюсь шопингом.
Не смогу отличить шкоду от пунто или фиесты.
Я спешу, хоть этот ветер
никогда не сможет поднять меня выше, чем я есть,
потому, что я живу только когда
люблю, смеюсь, пою и плачу.

Эгоцентристка,
а иногда я бываю неуравновешенная.
Но я не первая и не последняя из тех,
кто хочет быть единственным в своем роде.
А если ты назначишь мне свидание сегодня вечером,
Не жди, что я приду вовремя,
Ты позвони-ка мне и дай мне почувствовать себя настоящей леди,
Это по-детски, но ты ведь знаешь, что я еще маленькая

Эгоцентристка,
а иногда я бываю неуравновешенная.
Но я не первая и не последняя из тех,
кто хочет быть единственным в своем роде.
Эгоцентристка.
Неуравновешенная.
Последняя.
Неповторимая.

Ну, сейчас вам известно, почему я здесь перед вами.
Не судите строго,
ведь когда погаснет свет ламп,
я стану ранимая и робкая,
но это совсем не значит, что я глупая.
И вне сцены настоящей жизни у меня
До сих пор нету.

спасибо за внимание
tigre вне форума   Ответить с цитированием
05.11.2011, 19:44
  #2
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Можно спокойно добавлять перевод по этой форме: http://it.lyrsense.com/addSong
Модераторы увидят, что перевод уже этой песни есть на сайте и либо поместят Ваш перевод вторым или первым вариантом.
Для верности можно указать в комментариях что перевод уже есть и дать на него ссылку.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
05.11.2011, 19:47
  #3
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
ах да, совсем забыла..

E dopo il palcoscenico una vita vera
ancora non ce l'ho.

есть ошибка и в итальянском тексте, как ни странно.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
05.11.2011, 22:39
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
ах да, совсем забыла..

E dopo il palcoscenico una vita vera
ancora non ce l'ho.

есть ошибка и в итальянском тексте, как ни странно.
Ничего не странно Где берут тексты те, кто хочет перевести песню? Правильно, там же, где их может взять любой - в Интернете. А тексты там копируются. Поэтому ошибки кочуют из сайта в сайт. Поэтому всем переводящим я настоятельно рекомендую перед отправкой перевода на сайт сверять текст песни с мп-3.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2011, 19:54
  #5
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Спасибо за ответы, друзья

У меня еще вопрос. А как становятся переводчиками на сайте?

А можно я здесь буду размещать мои варианты переводов? Это тоже Simona Molinari, но уже Amore a prima vista.

Любовь с первого взгляда

Я мечтала о сказочных
летних вечерах любви.
Приглушенные слова
опьянили меня.

Открыв глаза я увидела,
Что я заложница исчерпавших себя отношений
В которых я успела очень разочароваться.
Наша ли вина в том,
или виновата страсть,
но тем вечером я не стала думать дважды.
Вокруг меня вино, смех и жара,
Ты пригласил меня потанцевать,
Ты подарил моему миру цвета.
Уставшая от моей тусклой
и беспросветной любви,
я закрыла глаза, чтобы ослепнуть от нее.
И погрузилась в сон…

Я мечтала о сказочных
летних вечерах любви.
Приглушенные слова
опьянили меня.
На твоей нежнейшей коже пила
ароматы, которые нигде в мире не найти.

Под звуки скрипок и альтов я отпустила тормоза,
И на одном дыхании рассказала тебе всю себя.
Музыка, твоя сообщница, я посмотрела на тебя,
И через мгновение была влюблена.

Сейчас от той любви ничего не осталось,
И уже не важно, настоящей она была или нет.
Но с тех пор
я всегда облачена
в слепое легкомыслие
и в нежное о ней воспоминание.

Я мечтала о сказочных
летних вечерах любви.
Приглушенные слова
опьянили меня.
На твоей нежнейшей коже пила
ароматы, которые нигде в мире не найти.

Под звуки скрипок и альтов я отпустила тормоза,
И на одном дыхании рассказала тебе всю себя.
Музыка, твоя сообщница, я посмотрела на тебя,
И через мгновение была влюблена.

Под звуки скрипок я отпустила тормоза,
И на одном дыхании рассказала тебе всю себя.
Музыка, твоя сообщница, я посмотрела на тебя,
И через мгновение была влюблена.

Последний раз редактировалось tigre; 06.11.2011 в 21:31.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2011, 19:57
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
tigre, мне кажется, было бы удобнее и Вам и нам, модераторам, если бы Вы посылали свои переводы через вот эту форму: http://it.lyrsense.com/addSong
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2011, 22:25
  #7
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
а заполнять нудо все?
Исполнитель:
Альбом: № трека:
Итальянское название:
Русское название:

Итальянский текст:
Русский текст:

и вы не ответили на вопрос как стать вашим переводчиком
tigre вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2011, 22:29
  #8
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
а заполнять нудо все?
Исполнитель:
Альбом: № трека:
Итальянское название:
Русское название:

Итальянский текст:
Русский текст:
Желательно все, но если уж не можете найти информацию, то обязательно: наименование исполнителя - название песни - текст оригинала - перевод.

Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
и вы не ответили на вопрос как стать вашим переводчиком
У нас нет "наших переводчиков", есть люди, которые часто и охотно переводят для этого сайта. Ответ напрашивается сам собой: переводить
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
09.11.2011, 21:05
  #9
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
все-таки, мне кажется, намного быстрее размещать переводы в форуме, через указанную вами форму мои три перевода уже несколько дней на модерации, в через форум они на второй день были на сайте
tigre вне форума   Ответить с цитированием
09.11.2011, 21:34
  #10
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
все-таки, мне кажется, намного быстрее размещать переводы в форуме, через указанную вами форму мои три перевода уже несколько дней на модерации, в через форум они на второй день были на сайте
Я Вам в личку написала, посмотрите, пожалуйста
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Ошибки перевода мама Английского языка 9 02.09.2013 14:53
Fiorella Mannoia - I dubbi dell'amore (еще один вариант перевода) Lucia Итальянского языка 6 03.08.2010 19:01
(Переведено) Заявка на "2-й вариант" перевода - Juanes - No creo en el jamás Cloudlet Испанских песен 9 20.06.2010 17:09
Трудности перевода Dancer in the light Английского языка 7 25.03.2010 11:17


Часовой пояс GMT +4, время: 23:37.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot