Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
22.06.2016, 15:26
  #41
Дмитрий Боровских
Senior Member
 
Аватар для Дмитрий Боровских
 
Регистрация: 27.06.2014
Сообщений: 111
Вес репутации: 14
Дмитрий Боровских is on a distinguished road
Название песни "Dream it possible". И в ней строчка "We will dream it possible".
Не понимаю, как нормально перевести.

Мечтай это возможным?
Мы будем мечтать это возможным? Как по русски сказать? Ничего на ум не приходить. Помогите, пожалуйста.
Дмитрий Боровских вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2016, 17:51
  #42
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
We will dream it possible - Мы будем мечтать. Это возможно (можно).
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
22.06.2016, 23:54
  #43
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Дорогие форумчане.Нужна ваша помощь в переводе, помогите пожалуйста перевести эти строки:

Cause anyone could...you, babe
But that ain't all I'm into

Заранее спасибо
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 02:22
  #44
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Cause anyone could...you, babe
But that ain't all I'm into
Потому что любой мог бы ... тебя, лапочка,
Но это не все, что я люблю.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 03:16
  #45
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
In the bedroom babe
Cause anyone could...you, babe
But that ain't all I'm into
I wanna get inside your brain
Every part of you

Можно ли в первой строке перевести как детка
А во второй сладкая или лапочка?
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 03:44
  #46
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Можно ли в первой строке перевести как детка
А во второй сладкая или лапочка?
Как вам будет угодно. Просто слово "бейби" при обращении к девушке означает лапочка, милочка, милашка. Ни детка, ни крошка, ни малышка.
My baby - моя девушка, моя подруга. А вообще, словом baby называют совсем маленьких детей, новорожденных.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 04:37
  #47
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Скажите пожалуйста , вот эти строки
Let the story
In between those pages
Those pages

Можно перевести так?
Позволь истории
Занять место между теми страницами
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 11:51
  #48
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Скажите пожалуйста , вот эти строки
Let the story
In between those pages
Those pages

Можно перевести так?
Позволь истории
Занять место между теми страницами
Можно и так.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 12:42
  #49
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Спасибо за Вашу помощь
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
23.06.2016, 23:03
  #50
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Как правильно перевести эти строки:
Thought I'd see what's up( думал что увижу что происходит?)
While I'm lighting up
It's cold-hearted, cold-hearted
Know it's late but I'm so wired
Saw your face and got inspired
Guess you let it go, now you're good to go
It's cold-hearted, cold-hearted
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите с переводом klen Английского языка 145 21.05.2015 23:58
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 3 13.05.2015 12:08
помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 42 31.03.2013 22:19
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 9 29.04.2012 17:06
Помогите с переводом Светлана Артепалихина Английского языка 2 10.02.2012 13:21


Часовой пояс GMT +4, время: 22:11.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot