Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

12.02.2010, 11:07
  #1
(Переведено) Ligabue - Vivere a orecchio
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Я слишком долго билась с этой песней)

Faccio come un uomo
gioco a fare il duro
monto con il lego uno scherzo di futuro
che il futuro è fuori garanzia
un bacio e via
vado come un uomo
sono complicato
passo la mia lingua sul taglio nel palato
non mi lascio stare a modo mio
a modo mio

e poi vivere a orecchio
senza ricette che qualcun'altro ha prescritto
e poi starci un po' stretto
ma vivere a orecchio

faccio come un uomo
tu che cosa credi?
un giorno è solo amore

il giorno dopo spero
tu rimani donna più che puoi
proviamo noi

e poi vivere a orecchio
senza ricette che qualcun'altro ha prescritto
e poi starci un po' stretto
ma vivere a orecchio

e poi vivere a orecchio
metterci di tutto e forse stonare di brutto
e poi senza biglietto
vivere a orecchio

da dove ti viene il mar di mare
da dove ti viene una canzone
da dove ti viene il peggio di chi sei? chi sei?
vado come un uomo
ci provo fino in fondo
a stare come tutti
in pari come il mondo

e poi vivere a orecchio
senza un soggetto che qualcun altro ha già scritto
e poi starci un po'stretto
ma vivere a orecchio

e poi vivere a orecchio
metterci di tutto e forse stonare di brutto
e poi senza biglietto
vivere a orecchio

da dove ti viene da vomitare
e dove ti porta una canzone
da dove ti viene il meglio di chi sei
il meglio di chi sei?

Более того, у меня получился перевод, но мне за него стыдно. Помогите)

Последний раз редактировалось Наталина; 16.02.2010 в 02:53.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 11:08
  #2
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Мой вариант (корявый и не точный)

Я обычный человек
пытаюсь шутить, сталкиваясь с трудностями
и собираю как конструктор свое смешное будущее
будущее, на которое нет никаких гарантий
даже один поцелуй может меня его лишить
Я обычный человек
но совсем не прост
я разрезаю языком свое нёбо
не позволяя себе поступать так, как мне хотелось бы
как мне хотелось бы

А хочется жить своим умом
без кем-то выписанного рецепта
пусть быть немного стесненным
но жить своим умом

Я поступаю как обычный человек
а что ты об этом думаешь?
один день любви
и я надеюсь, что наследующий
ты станешь женщиной на пределе своих возможностей
и мы это проверим

Хочется жить своим умом
без кем-то выписанного рецепта
пусть быть немного стесненным
но жить своим умом
Хочется жить свои умом
взять себе все то, что не гармонирует со словом "уродство"
без кем-то выданного разрешения
жить своим умом

Откуда тебя принесло этим морским морем?
откуда к тебе пришла эта песня?
откуда к тебе пришел тот, кто хуже тебя? хуже тебя
Я поступаю как обычный человек
и пытаюсь до самого конца
быть вместе со всеми
и в гармонии с этим миром

А хочется жить своим умом
без кем-то уже написанного сюжета
пусть быть немного стесненным
но жить своим умом
Хочется жить своим умом
взять себе все то, что не гармонирует со словом "уродство"
без кем-то выданного разрешения
жить своим умом

Откуда ты пришел, что тебя изрыгнуло?
и куда тебя привела одна лишь песня
откуда к тебе пришел тот, что лучше тебя
лучше тебя?
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 11:11
  #3
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
И как мне адекватно перевести название?
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 22:03
  #4
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Наталина, а какие места в песне ты считаешь корявыми?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 22:13
  #5
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Faccio come un uomo - Я обычный человек
gioco a fare il duro -пытаюсь шутить, сталкиваясь с трудностями
un bacio e via - вообще не понимаю (один поцелуй и все?)
da dove ti viene il mar di mare - что такое mar di mare?
da dove ti viene da vomitare ... ???
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 22:52
  #6
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Ох да, песенка не из легких.
Наташ, я подозреваю, что там не "mar di mare", а "mal di mare" - морская болезнь.
А по поводу последней фразы вот что я нашла:
mi viene da vomitare - меня тошнит (тж перен)
Пока это все, что могу сказать. Подумаю и я над переводом этой композиции.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 23:00
  #7
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Фишка-то в том, что он сам поет maR di mare...
Могу предположить, что он как оригинал, сам придумал такое странное словосочетание... это... кхм, авторская задумка. Но переводчикам-то, что с ней делать?)
Подумай, пожалуйста.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 23:38
  #8
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Не против, если я тоже буду по кусочкам свои соображения выкладывать? Итак:
Faccio come un uomo
Я поступаю, как обычный человек
gioco a fare il duro
Рискую казаться упрямым
(Я привыкла в песнях опираться на грамматику и переводить более менее дословно. Так что разберем эту фразу по кусочкам: giocare - рисковать, fare il duro - упрямиться)
monto con il lego uno scherzo di futuro
Собираю по кусочкам свое смешное будущее (как вариант)
che il futuro è fuori garanzia
будущее, на которое нет никаких гарантий (цитирую тебя)
un bacio e via
один лишь поцелуй и прощай!
(На мой взгляд, здесь по смыслу прямая связь с предыдущей фразой: нет гарантий - значит очень легко все бросить и сказать прощай)
vado come un uomo
Я поступаю, как обычный человек
sono complicato
но я не прост
passo la mia lingua sul taglio nel palato
(Думаю, тут надо обратить внимание на дословный перевод фразы: "Я провожу языком по разрезе в моем нёбе". Не совсем тот смысл, что передала ты. Пока на ум ничего путного не приходит(((
non mi lascio stare a modo mio
я не позволяю себе жить, как я хочу (по-своему)
a modo mio
как я хочу (по-своему)

Я надеюсь, что мои соображения помогут тебе, возможно наведут на новые мысли. А я пока поехала дальше)))
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
12.02.2010, 23:54
  #9
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Ага, уже помогло) С нетерпением жду продолжения.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
13.02.2010, 13:12
  #10
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Ох, Наталина, дальше - больше.
Припев у тебя преведен идеально, просто не к чему придраться, поэтому его я пропускаю. Далее:
faccio come un uomo
Я поступаю, как обычный человек
tu che cosa credi?
я во что веришь ты? (Тоже как вариант. Я думаю, тут акцент сделан на слово ТЫ)
un giorno è solo amore
Однажды будет лишь любовь (как вариант, хотя не очень вяжется с правилами грамматики)
il giorno dopo spero
и я надеюсь, что на следующий день
tu rimani donna più che puoi
ты станешь больше, чем просто женщиной. (для меня это фраза-головоломка. Буквальный перевод: più che puoi - больше, чем можешь (или возможно для тебя). Поэтому смею предположить, что имеется в виду, что она останется не просто женщиной, а чем то больше, выше ее возможностей, ну, как-то так примерно)
proviamo noi
и мы это проверим

e poi vivere a orecchio
Хочется жить своим умом
metterci di tutto e forse stonare di brutto
Забрать все (я не уверена в переводе) и возможно, отказаться от дурного
e poi senza biglietto
без кем-то выданного разрешения (твоя цитата)
vivere a orecchio
жить своим умом (тоже твоя цитата)

da dove ti viene il mar di mare
откуда тебе является il mar di mare (прости, так и не смогла придумать перевод этой фразы)
da dove ti viene una canzone
откуда к тебе приходит эта песня
da dove ti viene il peggio di chi sei? chi sei?
Цитирую тебя: "откуда к тебе пришел тот, кто хуже тебя? хуже тебя". Но я увидела другой смысл, что-то типа: "Откуда появляется худшая часть тебя" или "худшее в тебе"
vado come un uomo
Я поступаю как обычный человек
ci provo fino in fondo
и в конце концов, пытаюсь
a stare come tutti
жить как и все
in pari come il mondo
в гармонии с этим миром (in pari - в порядке, в соответствии)

Оставшийся кусочек вечером, ок?))
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:47.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot