Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Итальянских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
30.01.2012, 21:55
  #31
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
Вам виднее с чем Вы там дело имеете...
Я же не берусь за перевод с итальянского трёхсот летней это случайно не слитно пишется? давности...
Я то, ы по руському нэ балакаю добрэ, а вы ото мэны тычытэ злова з "Боговои комэдии"... Хиба ото так можлыво?
Отвлеклись от темы конкретно. Вы там исправьте если что не понял в "древнем" языке... Но это, дела не поменяет. "Пастушок" как был поддатлив, привержен, подвластен... так и останется (если конечно язык, на котором говорил Данте Алегьери не является сленгом ушедшего от нас навсегда времени...).
на самом деле тексту "Se tu m'ami" чуть больше ста лет, а вот Божестренной комедии 700. Есть разница, как считаете?

Последний раз редактировалось tigre; 01.02.2012 в 15:56.
tigre вне форума   Ответить с цитированием
30.01.2012, 23:23
  #32
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 16
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Перголези прожил всего 26 лет, с 1710 по 1736 год. За свои 26 лет написал множество чудесных произведений. Я уж не буду говорить о гармонии в его музыке, бог с ней.

Авторство текста приписывается некоему Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765).

Если эту арию написали точно они, то ей не чуть больше 100 лет, а 300 лет.

Другой вопрос, что в последнее время появилось мнение, что музыку написал другой композитор и приписал ее Перголези. Как это сейчас происходит с некоторыми произведениями итальянских композиторов, в наше время начали открывать новых авторов, которые как бы приписываю свои произведения зачем-то старинным композиторам. Здесь невозможно точно определить. Мнение музыковедов расходится.

При этом текст считается, что написал все тот же Паоло Ролли. То есть текст не помолодел. Не знаю, насколько это важно для перевода 300 лет или 100 лет тексту.

Честно говоря, не ожидала, что спор разгорится из-за одного слова. Есть еще английский вариант в иностранных сборниках партитур для вокалистов. Там эта строчка переведена так: Simple shepherd, thou art surely Prone thy senses to be guile. Я в словаре посмотрела вот это слово Prone означает склонный, предрасположенный. Может он и в самом деле предрасположен к обману этот пастушок?
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
31.01.2012, 00:18
  #33
tigre
Senior Member
 
Аватар для tigre
 
Регистрация: 05.11.2011
Сообщений: 104
Вес репутации: 17
tigre is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Julia L Посмотреть сообщение
Перголези прожил всего 26 лет, с 1710 по 1736 год. За свои 26 лет написал множество чудесных произведений. Я уж не буду говорить о гармонии в его музыке, бог с ней.

Авторство текста приписывается некоему Paolo Antonio Rolli (1687 - 1765).

Если эту арию написали точно они, то ей не чуть больше 100 лет, а 300 лет.

Другой вопрос, что в последнее время появилось мнение, что музыку написал другой композитор и приписал ее Перголези. Как это сейчас происходит с некоторыми произведениями итальянских композиторов, в наше время начали открывать новых авторов, которые как бы приписываю свои произведения зачем-то старинным композиторам. Здесь невозможно точно определить. Мнение музыковедов расходится.

При этом текст считается, что написал все тот же Паоло Ролли. То есть текст не помолодел. Не знаю, насколько это важно для перевода 300 лет или 100 лет тексту.

Честно говоря, не ожидала, что спор разгорится из-за одного слова. Есть еще английский вариант в иностранных сборниках партитур для вокалистов. Там эта строчка переведена так: Simple shepherd, thou art surely Prone thy senses to be guile. Я в словаре посмотрела вот это слово Prone означает склонный, предрасположенный. Может он и в самом деле предрасположен к обману этот пастушок?
хорошо, кто бы ни был автор музыки, мы переводим текст, а его автором является Ролли, хотя с изменениями, но его "loda l'incostanza" это основа арии se tu m'ami.

Пусть автор ошибся, или язык и грамматика в его времена была другой или менее строгой, но факт остается, что когда пробовать сделать analisi logica этого предложения, то есть синтаксический разбор, всплывает неувязочка.

Ну да бог с ней, да простится Ролли эта его ошибка....

Я исправила перевод, убрала сленг, может Ролли словом soggetto хотел сказать "склонность"? Но слово ingannaSI точно значит ошибаться, заблуждаться, и ни в коем случае не обманывать, а обманыватьСЯ
tigre вне форума   Ответить с цитированием
31.01.2012, 22:48
  #34
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 16
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от tigre Посмотреть сообщение
хорошо, кто бы ни был автор музыки, мы переводим текст, а его автором является Ролли, хотя с изменениями, но его "loda l'incostanza" это основа арии se tu m'ami.

Пусть автор ошибся, или язык и грамматика в его времена была другой или менее строгой, но факт остается, что когда пробовать сделать analisi logica этого предложения, то есть синтаксический разбор, всплывает неувязочка.

Ну да бог с ней, да простится Ролли эта его ошибка....

Я исправила перевод, убрала сленг, может Ролли словом soggetto хотел сказать "склонность"? Но слово ingannaSI точно значит ошибаться, заблуждаться, и ни в коем случае не обманывать, а обманыватьСЯ
Я всё равно тут ничего не поняла, просто Даша как-то мне писала, чтобы я присылала переводы на сайт, чтобы не затерялись. Это может сделать и переводчик через кнопку "добавить перевод" и тот кто просил перевести. Так что я пошлю этот перевод, который вначале темы, наверное.
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
06.02.2012, 23:47
  #35
Julia L
Member
 
Аватар для Julia L
 
Регистрация: 21.02.2011
Адрес: Россия. Орёл
Сообщений: 54
Вес репутации: 16
Julia L is on a distinguished road
Отправить сообщение для Julia L с помощью Skype™
ну вот

http://it.lyrsense.com/cecilia_bartoli/se_tu_mami
Julia L вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Cecilia Bartoli_"Tu ch'hai le penne, amore" Julia L Итальянских песен 11 22.02.2012 20:53


Часовой пояс GMT +4, время: 20:25.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot