Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
17.10.2011, 20:28
  #41
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
тоже поняла здесь "rosa prohibida" как наш "запретный плод"... причём, судя по двум следующим строчкам, мне кажется, что под этой "запретной розой" подразумевается любовь далеко не в платаническом её проявлении. Хотя... тут уже, наверное, нужно и на весь контекст песни ориентироваться, не только этой строфы.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
07.01.2012, 14:49
  #42
¡СтΣш'Ok!
Junior Member
 
Регистрация: 20.11.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
¡СтΣш'Ok! is on a distinguished road
Отправить сообщение для ¡СтΣш'Ok! с помощью ICQ Отправить сообщение для ¡СтΣш'Ok! с помощью Skype™
Доброго времени суток! Прошу помощи! Перевела всю песню, но вот с названием сижу и бьюсь головой! Подскажите как лучше перевести название "Si vienes o si vas". Venir - глагол движения, где я присутствую, ir - идти, где меня нет. Может я чего то недопонимаю. Заранее спасибо, всем кто хоть как-нибудь поможет.
¡СтΣш'Ok! вне форума   Ответить с цитированием
08.01.2012, 14:39
  #43
Physique_ou_Chimie
Member
 
Аватар для Physique_ou_Chimie
 
Регистрация: 07.06.2011
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 103
Вес репутации: 17
Physique_ou_Chimie is on a distinguished road
Я посмотрела текст песни. Первая строчка припева Dime si vienes o si vas
переводится примерно как "Скажи мне, если вернёшься или уйдешь"
Может быть, название стоит перевести как "Если ты вернёшься или уйдешь"
__________________
Soyez réalistes: demandez l'impossible.
Physique_ou_Chimie вне форума   Ответить с цитированием
08.01.2012, 15:20
  #44
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
а почему не так: " вернешься или уйдешь ?
тут si в значении ли, а не если
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
08.01.2012, 15:31
  #45
Physique_ou_Chimie
Member
 
Аватар для Physique_ou_Chimie
 
Регистрация: 07.06.2011
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 103
Вес репутации: 17
Physique_ou_Chimie is on a distinguished road
Да, ваш вариант звучит лучше.
__________________
Soyez réalistes: demandez l'impossible.
Physique_ou_Chimie вне форума   Ответить с цитированием
10.01.2012, 22:20
  #46
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
Подскажите, пожалуйста, как бы это перевести:

Quedamos de acuerdo... lo dejé tomando
yo encendí un recuerdo y me lo fui fumando...

У меня получается что-то вроде:

Мы договорились... я ушёл, а он остался пить
Я ... зажёг воспоминание? закурил рекуэрдо????

может "recuerdo" эта какая-то мексиканская штука которую можно курить, или это всё в переносном смысле?
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
12.01.2012, 14:19
  #47
¡СтΣш'Ok!
Junior Member
 
Регистрация: 20.11.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
¡СтΣш'Ok! is on a distinguished road
Отправить сообщение для ¡СтΣш'Ok! с помощью ICQ Отправить сообщение для ¡СтΣш'Ok! с помощью Skype™
Оу! Спасибо за помощь! =)
¡СтΣш'Ok! вне форума   Ответить с цитированием
13.01.2012, 01:55
  #48
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Vita Посмотреть сообщение
Подскажите, пожалуйста, как бы это перевести:

Quedamos de acuerdo... lo dejé tomando
yo encendí un recuerdo y me lo fui fumando...

У меня получается что-то вроде:

Мы договорились... я ушёл, а он остался пить
Я ... зажёг воспоминание? закурил рекуэрдо????

может "recuerdo" эта какая-то мексиканская штука которую можно курить, или это всё в переносном смысле?
Нет, у "recuerdo" других значений, которые бы подошли сюда, нет. Он говорит именно о воспоминаниях.
__________________
Cuando me tocás en mi piel hay algo sobrenatural,
nuestra conexión sexual no es normal, se siente sobrenatural.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
13.01.2012, 01:57
  #49
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Кстати, вот хороший словарик разговорных слов (по странам), если вдруг еще возникнут подобные вопросы: http://www.asihablamos.com/
__________________
Cuando me tocás en mi piel hay algo sobrenatural,
nuestra conexión sexual no es normal, se siente sobrenatural.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
13.01.2012, 16:19
  #50
Vita
Senior Member
 
Регистрация: 23.08.2011
Сообщений: 141
Вес репутации: 18
Vita will become famous soon enough
спасибо, и спасибо за словарик!
буду пользоваться, уже нашла "chula chaparrita" =)
__________________
me aburre mucho lo fácil, y para mi no hay cosa peor que el aburrimiento.
Vita вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Константин Французского языка 8 21.05.2015 17:00
Попробовал перевести песню akson Английского языка 20 09.02.2011 04:59
Помогите перевести песню Наталия Французского языка 15 09.02.2011 00:15
Помогите перевести слово ))) Sonya Amor Французского языка 31 10.11.2010 21:20
Помогите перевести Лада Английского языка 18 31.10.2010 16:53


Часовой пояс GMT +4, время: 12:14.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot