Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

16.12.2012, 02:17
  #1
Использование porqué, porque, por qué и por que
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Из того, в чём мы часто путаемся:

Porqué es un sustantivo (el porqué, es decir, la causa, el motivo); siempre va precedido del artículo (el) o de otro determinante (su, este, otro...). Admite plural : los porqués.

Ejemplo: No explica nunca el porqué de sus decisiones.

Porque es una conjunción causal: introduce una oración subordinada que explica la causa de otra principal.

Ejemplo: Lo he entendido porque me lo has explicado muy bien.

Por qué sólo se usa en oraciones interrogativas, directas e indirectas. Por es preposición y qué es un pronombre interrogativo.

Ejemplos: ¿Por qué no has venido a la fiesta? (Interrogativa directa)
No sé por qué se ha portado tan mal. (Interrogativa indirecta)

Por que se compone de la preposición por y del pronombre relativo que; se puede sustituir por "el cual, la cual", etc.

Ejemplo: Fueron varios los delitos por que fue juzgado.

Кому-нибудь нужен перевод?
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
16.12.2012, 02:42
  #2
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
мне кажется с переводом всегда лучше примеры выглядят и понятнее
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
16.12.2012, 03:24
  #3
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Пусть будет понятнее:

Porqué - это имя существительное (el porqué, другими словами la causa, el motivo - "причина, основание, мотив"),
ему всегда предшествует артикль (el) или другое определяющее слово (su, este, otro...).
Допустимо использование во множественном числе: los porqués.

Например:
No explica nunca el porqué de sus decisiones.
Он никогда не объясняет причину своих решений.
(Для дословного перевода пример не очень удачный, потому что по русски мы бы сказали "причины".)

Porque - это союз, который вводит придаточное предложение причины.

Например:
Lo he entendido porque me lo has explicado muy bien.
Я это понял, потому что ты мне объяснил очень хорошо.

Por qué - используется только в прямых и косвенных вопросах. Por - это предлог, а qué - это вопросительное местоимение.

Например:
¿Por qué no has venido a la fiesta? (Прямой вопрос)
Почему ты не пришёл на праздник?
No sé por qué se ha portado tan mal. (Косвенный вопрос)
Не знаю, почему он вёл себя так плохо.

Por que состоит из предлога por и относительного местоимения que, которое может быть заменено словами "el cual, la cual", и т.д.

Например:
Fueron varios los delitos por que fue juzgado.
Было несколько преступлений за которые его судили.

Последний раз редактировалось Островитянка; 16.12.2012 в 03:33.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
16.12.2012, 16:27
  #4
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
спасибо, очень полезная информация. надо будет запомнить!
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
04.07.2013, 23:59
  #5
soledad
Junior Member
 
Регистрация: 24.04.2010
Сообщений: 24
Вес репутации: 0
soledad is on a distinguished road
Присоединяюсь. Спасибо за полезную информацию.Только недавно задавалась этим вопросом) про существительное вообще не нашла нигде.
soledad вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Метки
испанский язык

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Schiller - Porque Te Vas Cerrone X Испанских песен 7 09.12.2011 21:34


Часовой пояс GMT +4, время: 23:43.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot