Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

10.04.2011, 02:28
  #1
(Переведено) Amapola - разные исполнители
Irina Antonova
Member
 
Регистрация: 22.02.2011
Сообщений: 34
Вес репутации: 0
Irina Antonova is on a distinguished road
Уважаемый lyrsense.com, прошу Вас, как автора перевода песни "Amapola" Andrea Bocelli, сделать перевод этой же песни для другого исполнителя - Francisco. Текст отличается только на одно слово в припеве и дополнительный первый куплет.
Очень прошу и заранее благодарю. (Сама перевести лучше не смогу.)

"Amapola"

De amor, en los hierros de tu reja,
De amor, escuché la triste queja.
De amor, que solo en mi corazón,
Diciendome así con su dulce canción.


Amapola, lindísima Amapola,
Será siempre mi alma
Tuya sola.
Yo te quiero amada niña mía,
Igual que ama la flor
La luz del día.

Amapola, lindísima Amapola,
No seas tan ingrata,
Amame.
Amapola, Amapola
¿Cómo puedes tú vivir tan sola?

Amapola, lindísima Amapola,
No seas tan ingrata,
Amame.
Amapola, Amapola
¿Cómo puedes tú vivir tan sola?

альбом "Canta a Luis Mariano", трек №4
mp3

Вообще, по количеству исполнителей, эта песня, наверное, опередила бы все остальные.
Есть аналог этой песни на английском, в исполнении Glenn Millir : текст
и на французском - Tino Rossi : текст
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Canta a Luis Mariano.jpg
Просмотров: 601
Размер:	15.5 Кб
ID:	506  

Последний раз редактировалось Irina Antonova; 11.04.2011 в 01:11.
Irina Antonova вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2011, 02:17
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
lyrsense.com наконец-то откликнулся , песня с переводом на сайте: http://es.lyrsense.com/francisco/amapola_f

Только у меня есть большие сомнения в том, как здесь правильно перевести "de amor" трижды в первой строфе Возражения и комментарии принимаются с благодарностью, в общем!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2011, 02:38
  #3
Irina Antonova
Member
 
Регистрация: 22.02.2011
Сообщений: 34
Вес репутации: 0
Irina Antonova is on a distinguished road
Большое спасибо!!!!
А можно ешё упомянуть в комментарии про аналог этой песни на английском? - для полного счастья.
Irina Antonova вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2011, 03:13
  #4
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Irina Antonova Посмотреть сообщение
Большое спасибо!!!!
А можно ешё упомянуть в комментарии про аналог этой песни на английском? - для полного счастья.
De nada. И вроде бы же указала?... Или какой-то ещё ссылки не хватает?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
16.04.2011, 03:19
  #5
Irina Antonova
Member
 
Регистрация: 22.02.2011
Сообщений: 34
Вес репутации: 0
Irina Antonova is on a distinguished road
Вероятно я открыла страницу раньше, чем ссылка появилась.
Спасибо!!!
Irina Antonova вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Любимые исполнители Irene_Malneva Испанских 52 22.01.2024 20:33
Игра «Исполнители» tenterro Играем на форуме 748 01.10.2023 19:09
Amapola - разные исполнители Irina Antonova Английских песен 10 14.04.2011 02:43
(Переведено) He sabido que te amaba - разные исполнители Irina Antonova Испанских песен 39 21.03.2011 17:40


Часовой пояс GMT +4, время: 13:01.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot