Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Немецких песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
24.11.2010, 19:14
  #1
(Переведено) Альбом Ein Weihnachtsabend Mit Julio Iglesias
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Süß singt der Engelchor, Weihnacht
und draußen rieselt leis der Schnee.
Festlich strahlen Kerzen, in allen Herzen
vergeh'n Kummer heut und Weh'.

Süß klingt der Glockenton, Weihnacht
das Fest der Liebe ist nun da.
Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
möcht's auf Erden Frieden immer sein.

Dab dab dab dab dab dab dab dab
dab dab dab dab dab dab dab dab

Festlich strahlen Kerzen, in allen Herzen
vergeh'n Kummer heut und Weh'.

Dab dab dab dab dab dab dab dab
dab dab dab dab dab dab dab dab

Und ein einz'ger Wunsch stellt sich ein,
möcht's auf Erden Frieden immer sein.
Вложения
Тип файла: rar 02. Wei?e Weihnacht (White Christmas) (Album Version).rar (3.79 Мб, 248 просмотров)

Последний раз редактировалось Лада; 24.11.2010 в 19:19.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 19:26
  #2
Светлое Рождество
Алексей
Moderator
 
Аватар для Алексей
 
Регистрация: 15.05.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 272
Вес репутации: 21
Алексей is on a distinguished road
Сладостно поёт ангельский хор, Рождество,
а на улице тихо падает снег.
Торжественно сияют свечи, в каждом сердце
сгорают печаль и боль.

Сладостно поёт ангельский хор, Рождество,
Праздник любви.
И появляется одно единственно желание,
хочется, чтобы мир всегда был на земле.

Торжественно сияют свечи, в каждом сердце
сгорают печаль и боль.

И появляется одно единственно желание,
хочется, чтобы мир всегда был на земле.
Алексей вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 19:44
  #3
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Ура!
Алексей, так быстро и красиво!

Вся инф-ия по альбому есть.

И, ничего, что я в этой же теме продолжу тексты вешать??
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 19:46
  #4
Алексей
Moderator
 
Аватар для Алексей
 
Регистрация: 15.05.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 272
Вес репутации: 21
Алексей is on a distinguished road
К чему вопросы? С удовольствием поперевожусь ))
Алексей вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 19:58
  #5
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Хорошо, тогда для начала:
альбом Ein Weihnachtsabend mit Julio Iglesias 1976 год.
Информацию по хору поищу.

Та песенка была номер два.

мрз могу сама догрузить.
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 16)__EIN_WEIHNACHTSABEND_MIT_JULIO_IGLESIAS__1976.jpg
Просмотров: 360
Размер:	19.7 Кб
ID:	310  
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 20:10
  #6
01. Leise Rieselt Der Schnee ⁄ Es Ist Ein Ros' Entsprungen
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Venid, pastores, corred a escuchar
la buena nueva que os ha de asombrar:
En una humilde choza ha nacido...
Jesús que el mundo ha revivido...

Aleluya!!

LEISE RIESELT DER SCHNEE
- Ebel - arr: Fr. J. Breuer -

Leise rieselt der Schnee,
still und starr ruht der See,
weihnachtlich glänzet der Wald,
freue dich, Christkind kommt bald.

Weihnachtlich glänzet der Wald,
freue dich, Christkind kommt bald.

ES IST EIN ROS' ENTSPRUNGEN
- Praetorius - arr: Fr. J. Breuer -

Es ist ein Ro's entsprungen
aus einer Wurzel zart,
wie uns die Alten sungen,
von Jesse kam die Art.
Und hat ein Blümlein bracht.
Mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht.
Das Blümelein so kleine,
das duftet uns so süß.
Mit seinem hellen Scheine,
vertreibt's die Finsternis.
Wahr Mensch und wahrer Gott,
hilft uns aus allem Leide,
rett' uns von Sünd und Tod.
Вложения
Тип файла: rar 01. Leise Rieselt Der Schnee ? Es Ist Ein Ros' Entsprungen.rar (4.76 Мб, 242 просмотров)
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 21:23
  #7
Алексей
Moderator
 
Аватар для Алексей
 
Регистрация: 15.05.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 272
Вес репутации: 21
Алексей is on a distinguished road
Тихо падает снег /
Роза произросла


Тихо падает снег

Тихо падает снег,
Спокойно и непоколебимо море,
Рождественский лес блистает,
Возрадуйся, младенец Христос скоро придёт.

Рождественский лес блистает,
Возрадуйся, младенец Христос скоро придёт.

Роза произросла

Роза произросла
Из одного пня легко,
Как нам пели пророки,
От Иессея пошёл род.
И цветочек прорвался
Сквозь зимнюю стужу
В полуночный час.
Цветочек такой нежный,
Дарующий нам сладостный аромат,
Своим ярким сиянием
Изгоняющий тьму.
Истинный Человек и истинный Бог
Избавляет нас от всех страданий,
Спасает нас от греха и смерти.
-----------------------------------------------

Es ist ein Ros entsprungen (Роза произросла) – изначально состоявший из двух строф церковный рождественский гимн 16 века. Текст касается книги пророка Исайи 11:1: „Побег выйдет из пня Иессе́я, и отросток, отходящий от его корней, будет плодоносным.“ (в данной композиции отсутствует вторая строфа).

Текст гимна на русском (Русский лютеранский сборник гимнов, 1915 г.):

1. Цветочком в колыбели
Иессеев стал росток,
Как в старину нам пели
И возвещал пророк.
И тот росток для нас
Расцвел средь зимней стужи
И в полуночный час.
2. Цветок тот, о котором
Пророк нам возвещал,
Под Божьим рос призором,
Сам Бог его нам дал.
Родился Он для нас
От непорочной Девы
Зимой в полночный час!
3. И красота любви в Нем,
И неба аромат
Являются в цветке том
Кладезем всех отрад.
Сам Бог сошел для нас
С небес и стал Младенцем
В сей полуночный час.
Алексей вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 21:55
  #8
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Алексей, ваш основательный подход достоин восхищения и уважения, которые и хочу высказать вам!!

И еще...
Моё нетерпение плюс ваше молчание и бездействие я позволю себе рассматривать как позволение похозяйничать чуть-чуть в вашем царстве. ))

Следующая песенка, кажется, уже переведена. По крайней мере, где-то тут я недавно название это уже видела. Stille Nacht, Heilige Nacht (Silent Night, Holy Night). Поищу, и если нет — повешу текст.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 23:05
  #9
07. Stille Nacht, Heilige Nacht (Silent Night, Holy Night)
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,638
Вес репутации: 165
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Stille Nacht,
heilige Nacht!
Alles schläft,
einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf' in himmlischer Ruh'...
Schlaf' in himmlischer Ruh'!

Stille Nacht,
heilige Nacht!
Hirten erst
kundgemacht.
Durch der Engel Halleluja,
tönt es laut von fern und nah:
Christ, der Retter, ist da,
Christ, der Retter, ist da!

¡Noche de paz,
noche inmortal!
En Belén,
en Judá,
velan dos en un pobre portal
a un infante de faz celestial:
¡Duerme, Niño Jesús!
¡Duerme, Niño Jesús!
Вложения
Тип файла: rar 07. Stille Nacht, Heilige Nacht (Silent Night, Holy Night) (Album Version).rar (4.02 Мб, 231 просмотров)
Лада вне форума   Ответить с цитированием
24.11.2010, 23:29
  #10
Алексей
Moderator
 
Аватар для Алексей
 
Регистрация: 15.05.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 272
Вес репутации: 21
Алексей is on a distinguished road
Тихая ночь (нем. Stille Nacht, Ночь тиха) — рождественский христианский гимн, создан в 1818 году.

Тихая ночь! Святая ночь!
Дремлет всё; лишь не спит
В благоговенье святая чета;
Чудный Младенец с вьющимися волосами,
Спи райским сном!

Тихая ночь! Святая ночь!
Пастухам сначала возвестил
Ангел: "Восхваляйте Господа",
И зазвучало отовсюду:
Христос Спаситель здесь,
Христос Спаситель здесь!

далее по-испански)
Алексей вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Julio Iglesias — Wo bist du? Лада Немецких песен 4 02.08.2013 09:18
(Переведено) Julio Iglesias - Minueto Сергей Снифф Испанских песен 3 14.05.2012 00:15
(Переведено) Julio Iglesias - Abbracciami bonmarie Итальянских песен 13 31.01.2012 17:55
(Переведено) Julio Iglesias - Se Mi dai Una Mano Tu Iku Итальянских песен 11 10.09.2011 16:21
(Переведено) Julio Iglesias - If you go away Лада Английских песен 7 17.01.2011 20:32


Часовой пояс GMT +4, время: 12:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot