Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

07.09.2016, 21:49
  #11
troubleme
Junior Member
 
Регистрация: 05.09.2016
Сообщений: 8
Вес репутации: 0
troubleme is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Ирина27 Посмотреть сообщение
А, может быть, здесь речь вообще о том, что он думал о ней всю ночь, никак не мог уснуть, ворочался (twists and turns) ?
Но что тогда "simple" означает?
troubleme вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 21:55
  #12
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Я думал о тебе при любых поворотах судьбы.

Я бы так перевел. Не думаю, что in simple twists and turns относится к женщине.
В другой строчке он говорит I thought of you tonight, in silent seething heat
Явно silent seething heat к женщине не относится.
И еще мне кажется, что слово simple там вставлено просто для ритма.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 22:03
  #13
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
см. интересные варианты перевода twists and turns: http://www.linguee.ru/английс...and+turns.html
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 22:33
  #14
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Я предпочитаю английские определения

http://www.oxforddictionaries.com/de...ists-and-turns
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 23:04
  #15
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
вы правы, это словосочетание отделено от дополнения (женщины) запятой, значит относится к подлежащему (мужчине), предлагаю такую формулировку:

в несложных (нехитрых) перипетиях наших отношений

Последний раз редактировалось ВладимирРыскулов; 07.09.2016 в 23:26.
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 23:27
  #16
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
По-моему, надо читать так:

in simple twists and turns
Incarcerated here, I'm handcuffed to your world

В поворотах судьбы, взятый под стражу здесь, я прикован наручниками к твоему миру.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 23:29
  #17
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
Это пусть автор перевода решает. А так вы. в основном, правы
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 23:37
  #18
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Кстати, строчки in silent seething heat through charred and damned desire, dark Eros wounding me тоже надо переводить вместе, а не I thought of you tonight in silent seething heat
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
07.09.2016, 23:49
  #19
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 857
Вес репутации: 53
Олег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really niceОлег Лобачев is just really nice
Я почитал повнимательнее текст. Это песня о сексе.
Silent seething heat - тихая течка.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
08.09.2016, 00:12
  #20
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 13
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
тогда in simple twists and turns - это о смене позиций Камасутры))
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) All Time Low - Therapy ms-cobra Английских песен 2 09.03.2011 01:44


Часовой пояс GMT +4, время: 23:42.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot