Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Общий раздел > Творчество пользователей
Результаты опроса: Есть ли смысл в создании смешных пародий на лучшие переводы сайта
Да 5 26.32%
Нет 14 73.68%
Голосовавшие: 19. Этот опрос закрыт

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
29.10.2017, 15:51
  #4
Wrong - как бы его перевести емко и вписать в контекст
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Добрый день, Elena In!
Добрый день, форум!


Простите, немного не согласен. Здесь контекст текста и музыка
очень сильно связаны. Может быть так:

«Задвинуть, забить»
Это - самые бессильные слова, чтобы все обдумать.
Это - самые последние слова, чтобы выломать сук и дейтвовать.

«Решительно двигай, стегай, стебай, пробивай, шишки набивай»
Это - волшебные слова, на которых можно взлететь, распластаться, делом заняться.
Это - кратчайшие пути, приводящий к осознанию дела.

«Зарыться, закрыться, замордоваться, закопаться»
(Когда ты сломан и одинок),
Это - самые жалкие слова для глупых размышлений,
Это - самые трудные способы получить нужный результат.

«Со щитом, со всей дури, со всего маху, с отрытым забралом»
(Когда ты ведешь сражение своими силами),
Это - самые надежные слова, от которых можно оттолкнуться, до небес
дотянуться, до горла добраться, до мозгов достучаться
Это - легкие пути, ведущие домой.

Оригинал и перевод: https://en.lyrsense.com/born_for_bliss/wrong_bfb
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 14.11.2017 в 15:33.
yura_graph вне форума  
 


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:35.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot