Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
28.03.2010, 22:29
  #1
ни в одном словаре не нашёл слово
pollux67
Junior Member
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
pollux67 is on a distinguished road
кто нибудь знает что означает слово heiont? вот выдержка из песни- * Like a shot in the dark
That is hitting a Lark
At the heiont of a heavenly song
pollux67 вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 09:00
  #2
так что, нет никаких мнений по поводу слова the heiont?
pollux67
Junior Member
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
pollux67 is on a distinguished road
Like a shot in the dark
That is hitting a Lark
At the HEIONT of a heavenly song
Like a shot in the dark
(I) took a walk In the park
And I saw what I knew all along
I saw the kiss
That so long I'd missed
I saw the charm
Of the girl in your arm
Like a shot in the dark
pollux67 вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 14:25
  #3
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Уважаемый pollux67

Я оба ваших сообщения объединила в одно, т.к. считаю, что нет необходимости создавать две темы по одному вопросу.

Что касается вашего вопроса, то, например, я не знаю этого слова и перевода не нашла.
Тут на форуме есть люди, для которых английский -родной, надеюсь, они заглянут сюда и вам помогут.

А так, я думаю, если бы кто-то знал, то уже написал бы вам.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 15:55
  #4
Dancer in the light
Super Moderator
 
Аватар для Dancer in the light
 
Регистрация: 16.10.2009
Адрес: Россия, Курган
Сообщений: 269
Вес репутации: 25
Dancer in the light is on a distinguished road
Отправить сообщение для Dancer in the light с помощью ICQ
Я искала это слово сразу же, как вы оставили тут сообщение. У учителей даже спрашивала - не знают. Подозреваю, что это какое-то сленговое слово...
__________________
Цельтесь в Луну…
Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун
Dancer in the light вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 16:16
  #5
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
А Вы уверены в точности представленного текста? Не может ли оказаться, что это опечатка, и на месте незнакомого слова должно быть какое другое?.. А то так нередко случается с текстами из Интернета. И, если несложно, подскажите, что это за песня, чтоб можно было прослушать.
  Ответить с цитированием
03.04.2010, 17:23
  #6
pollux67
Junior Member
 
Регистрация: 28.03.2010
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
pollux67 is on a distinguished road
я не уверен что текст правильный, но где я ни смотрел, везде пишется именно так.добавляю саму песню
Вложения
Тип файла: rar arabesque - like a shot in the dark.rar (2.75 Мб, 907 просмотров)
pollux67 вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 17:30
  #7
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
Насколько я могу судить, исходя из услышанного и, наверное, прежде всего, из контекста, поется в песне слово "height". Мне кажется, что там ему самое место Хотя могу ошибаться, не спорю) Но других вариантов у меня нет.
  Ответить с цитированием
03.04.2010, 18:16
  #8
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Я согласна с Vlad.i.miR'ом в том, что по смыслу "height" - наиболее логичный и подходящий для перевода вариант.

Проблема только в том, что поют они как-то явно произнося это "-ont"... Я тоже долго искала это слово в и-нете, еще когда pollux67 только обратился, в любых языках искала. Предположила еще, что это м.б. какое-то сленговое сокращение, типа как "afteol" = "after all". Но ничего подходящего не нашла и не подобрала.
Может быть какой-то странный диалект, не добравшийся даже до и-нета?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 18:56
  #9
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Я согласна с Vlad.i.miR'ом в том, что по смыслу "height" - наиболее логичный и подходящий для перевода вариант.

Проблема только в том, что поют они как-то явно произнося это "-ont"... Я тоже долго искала это слово в и-нете, еще когда pollux67 только обратился, в любых языках искала. Предположила еще, что это м.б. какое-то сленговое сокращение, типа как "afteol" = "after all". Но ничего подходящего не нашла и не подобрала.
Может быть какой-то странный диалект, не добравшийся даже до и-нета?
Неее, Даш, услышанное тобой -ont это уже следующее слово of
К тому же, насколько я помню, Арабески - это Сандра, то есть это немки, соответственно, и произношение. У них и hitting звучит, как sitting
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
03.04.2010, 22:47
  #10
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от Nathalie Посмотреть сообщение
Неее, Даш, услышанное тобой -ont это уже следующее слово of
К тому же, насколько я помню, Арабески - это Сандра, то есть это немки, соответственно, и произношение. У них и hitting звучит, как sitting
Nathalie, читаете мои мысли!))
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:44.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot