Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

10.06.2018, 16:11
  #121
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 209
Вес репутации: 11
Фыр will become famous soon enough
x_fido, мозгом/памятью происходит запоминание СВЯЗЕЙ ОБРАЗОВ, именно поэтому в словарях КОНКРЕТНОЕ значение слова иллюстрируется предложением, где это значение слова используется.
Соответственно, если к слову закреплено 20 значений, то и предложений будет предложено не менее 20.

Именно поэтому любитель при переводе текста занимается перебиранием всех значений слова, так как в голове/памяти ещё не зафиксировались СВЯЗИ образов для конкретного понимания.

Профессиональный переводчик при переводе применяет конкретные значения слов исходя из контекста всего текста, так как в его голове/памяти уже ОБРАЗОВАНЫ связи образов.

Поэтому бессмысленно злиться и обижаться, пока иностранный язык не "сформируется" в памяти, как родной язык, постоянно БУДУТ непонятки: гляжу в книгу - вижу фигу
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
10.06.2018, 21:45
  #122
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 24
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение

Профессиональный переводчик при переводе применяет конкретные значения слов исходя из контекста всего текста, так как в его голове/памяти уже ОБРАЗОВАНЫ связи образов.

Поэтому бессмысленно злиться и обижаться, пока иностранный язык не "сформируется" в памяти, как родной язык, постоянно БУДУТ непонятки: гляжу в книгу - вижу фигу
senti gioia, se vogliamo un traduttore professionista non guarda neanche le parole ad una ad una.
dove l'hai trovato qualcuno chi se la prende? e con chi? mica con te? troppo onore, piccolo mio.
e poi, se solo fosse possibile: apro un libro e vedo la figa...
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
10.06.2018, 23:52
  #123
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 24
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
Перевод текста и "что хотел выразить автор" - разное.
По-возможности, текст переводится дословно с учётом правил языка на который осуществляется перевод.

Из этого текста, по-моему, что-то "совершенно иное не выжать".
самому-то не смешно, теоретик?
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2018, 00:38
  #124
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 209
Вес репутации: 11
Фыр will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
самому-то не смешно, теоретик?
Здесь ничего смешного не написано, поэтому не смешно.
Если можете выразить свою мысль русским языком, то поделитесь с народом.
Фыр вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2018, 16:27
  #125
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,395
Вес репутации: 67
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
Мне интересно сочетание "По возможности текст переводится дословно", "не ломайте голову" и "прямым текстом" с "разве можно в переводе выражаться так?" и "считаете допустимым??".
Хотелось бы развить мысль.
Как именно, не ломая голову, допустимо дословно выражаться в переводе?
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2018, 18:38
  #126
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Фэр, вы здесь занимаетесь пустым теоретизированием, не предлагая взамен ничего конкретного. От вас постоянно исходит одна только неконструктивная критика. Вы сами-то хоть одну песню перевели с какого-нибудь языка? Или вам просто нравится умно порассуждать на отвлеченные темы?
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2018, 19:36
  #127
Фыр
Senior Member
 
Аватар для Фыр
 
Регистрация: 01.02.2016
Сообщений: 209
Вес репутации: 11
Фыр will become famous soon enough
Личное мнение имеет Комарова Ольга, личное мнение имеет Олег Лобачев.
Не хотите, чтобы люди писали, кроме вас - попросите администратора поменять правила форума

Фыр вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2018, 20:21
  #128
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 838
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Фыр Посмотреть сообщение
Личное мнение имеет Комарова Ольга, личное мнение имеет Олег Лобачев.
Не хотите, чтобы люди писали, кроме вас - попросите администратора поменять правила форума

Я про сапоги, а он про пироги.
Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2018, 00:38
  #129
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 24
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
тыр пыр восемь дыр, смотри-ка, оживает форум-то.

я всегда говорил, что вовремя подпущенный идиот - самый ценный ресурс интернета. фееричных дураков нужно прикармливать, бережно разводить и пестовать, чтобы играла их дурость яркими красками, нам на радость, всем на удивление.

чорт, не спугнуть бы.
__________________
я не мил тебе
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2018, 01:01
  #130
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,395
Вес репутации: 67
Комарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of lightКомарова Ольга is a glorious beacon of light
А я представляю, на какой-нибдь медицинский форум зайдёт такое чудо и начнёт проповедовать направо-налево притчами вроде:

"Любители не знают, что к профессиональным врачам предъявляются требования!"

"Врач должен хорошо знать физиологию и анатомию человека."

"Простые повреждения типа разбитой коленки залечит даже "троечник". В тяжёлых болезнях нужно понимать причину.
Для этого мало помнить болезни, находящиеся на первых местах в справочнике, необходимо знать бактериологию, вирусологию, аллергологию..."

"К сожалению, многие заблуждаются, думая, что лечить легко.
Врач – это профессия, подтверждённая соответствующим документом"

Непонятно кому адресованными. А, да, всем тем, кто хочет лечить "как отличник". Подчас откровенно бредовыми. Наподобие:
"Понимаете ли, любой диагноз однозначно понятен, иначе нельзя было бы вылечить ни одного человека".

Попытки поговорить о чём-то конкретном пресекать провокационными фразами типа:
"По возможности резать надо как можно меньше!"
Или "а разве допустимо делать такой-то укол?"
"Что, и такой считаете допустимым??!"
"Ну нет, мне такое не нравится! "

Уточняющие вопросы отвергать, в дискуссии не вступать, всё отрицать, от голословного утверждения на личность партнёра:

"Профессиональный врач при постановке диагноза применяет конкретные знания, исходя из состояния всего организма, так как в его голове/памяти уже СФОРМИРОВАНЫ связи симптомов".

"Лучше посоветует врач, смотревший больного, чем предположения несмотревшего"

Подначивать по мелочи:
"А ваши рецепты не есть эталон, вы уже не раз высказывали СВОЁ несогласие с традиционной медициной".

"Поэтому бессмысленно злиться и обижаться, пока иммунология не "сформируется" в памяти, как Отче наш, постоянно БУДУТ непонятки: гляжу в историю болезни – вижу фигу".

А потом да,
"Не хотите, шоб я писал, меняйте правила форума!"

...не слушать собеседника, а разглядывать. В самый острый момент попросить документы, легко перейти на "ты", сказав: "А вот это не твоего ума дело"...
Классика ж.

Последний раз редактировалось Комарова Ольга; 12.06.2018 в 01:21.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Va tutto bene Aneta Итальянского языка 8 03.06.2014 09:54
Milva «Il film della mia vita» Ligor Поиск редкостей 0 20.02.2013 12:49
(Переведено) Mimmo Locasciulli - Una vita che scappa Turrido Итальянских песен 2 21.05.2011 20:18
(Переведено) Serena Abrami - Lontano da tutto Annett Итальянских песен 7 22.03.2011 23:29
(Переведено) Julie Zenatti - La vita e poi Fleur-de-Lys Итальянских песен 7 11.08.2010 19:23


Часовой пояс GMT +4, время: 23:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot