Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

20.05.2010, 18:51
  #11
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 38
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Итальянцы!)
Посоветуйте какие-нибудь интересные книжки на итальянском. Какие сейчас там популярны авторы? Я уже все, что у меня было прочитала.
Моччу не читайте, он ужасен, сразу говорю
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
21.05.2010, 14:11
  #12
dima ryz
Senior Member
 
Аватар для dima ryz
 
Регистрация: 11.02.2010
Адрес: Italia
Сообщений: 895
Вес репутации: 46
dima ryz has a spectacular aura aboutdima ryz has a spectacular aura aboutdima ryz has a spectacular aura about
Одна из прочитанных мной книжек автора Fabio Volo "Un posto nel mondo" издательство MONDADORI. Очень советую. Роман читается легко, я его за три дня "скушал"...понравилась книжка!
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: IMG_3051.JPG
Просмотров: 240
Размер:	85.9 Кб
ID:	85  
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
22.05.2010, 00:32
  #13
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 5,816
Вес репутации: 10
administrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of light
Верстаю новый дизайн уже.

Симпатичненько очень.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
22.05.2010, 00:39
  #14
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 38
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от dima ryz Посмотреть сообщение
Одна из прочитанных мной книжек автора Fabio Volo "Un posto nel mondo" издательство MONDADORI. Очень советую. Роман читается легко, я его за три дня "скушал"...понравилась книжка!
Спасибо! Надеюсь, что смогу найти ее в сети.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
26.05.2010, 10:18
  #15
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 38
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
"Натравила" одного итальянца на наш сайт, дав ссылочку, чтобы посмотрел. А то он как и большинство итальянцев уверен, что мы знаем только Кутуньо и Челентано у себя в России
Он был очень удивлен и сказал даже так, смутившись: "Знаешь, некоторых исполнителей, которые у вас там есть, я даже сам не знаю" )))

Гордимся, товарищи)))
тьфу ты, с этими "товарищами" какая-то ленинская речевка получилась...

Последний раз редактировалось Наталина; 26.05.2010 в 10:22.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
26.05.2010, 12:08
  #16
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 5,816
Вес репутации: 10
administrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of lightadministrator is a glorious beacon of light
Цитата:
Сообщение от Наталина Посмотреть сообщение
"Натравила" одного итальянца на наш сайт, дав ссылочку, чтобы посмотрел. А то он как и большинство итальянцев уверен, что мы знаем только Кутуньо и Челентано у себя в России
Он был очень удивлен и сказал даже так, смутившись: "Знаешь, некоторых исполнителей, которые у вас там есть, я даже сам не знаю" )))

Гордимся, товарищи)))
тьфу ты, с этими "товарищами" какая-то ленинская речевка получилась...
И правда, приятно очень!
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
02.06.2010, 20:09
  #17
LaRousse
Super Moderator
 
Аватар для LaRousse
 
Регистрация: 31.05.2010
Сообщений: 1,430
Вес репутации: 66
LaRousse will become famous soon enough
Отправить сообщение для LaRousse с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Наталина Посмотреть сообщение
Итальянцы!)
Посоветуйте какие-нибудь интересные книжки на итальянском. Какие сейчас там популярны авторы? Я уже все, что у меня было прочитала.
Моччу не читайте, он ужасен, сразу говорю
Я не "итальянцы", но знаю, что сейчас популярна книга Паоло Джордано "Одиночество простых чисел", правда я, как только ни искала, в интернете ее не нашла((
LaRousse вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2010, 14:29
  #18
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 24
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Ну, давайте здесь поболтаем.

Цитата:
И Вам никогда не попадались ученики, у которых только родители хотят, чтобы их ребенка репетитор "подтянул", а сам ребенок имеет несколько другое мнение на это счет?
Обязательно попадались! НО.... 1 - всё равно это он ко мне пришёл и я какой-то отбор для себя провожу (маленьких беру всех) и 2 - вложить (иногда вбить) определённый объём знаний можно в кого-угодно и это как раз не проблема. Проблемы для преподавателя начинаются, когда ученик хочет учиться и начинает задавать вопросы..... Лично мне никогда не было стыдно сказать, что я чего-то не знаю и вместе с учеником поискать в словаре или в интернете. Это к вопросу о реакции на критику.

Цитата:
А разве перевод - это не равнозначный комплекс двух составляющих, "правильное понимание исходного текста" + "адекватная передача этого текста на другом языке"? Я не знакома с теорией перевода, но на интуитивном уровне мне всегда казалось, что это так... И что преподаватель языка учит и тому и другому, даже когда родной язык ученика - не родной для преподавателя...
Вы абсолютно правы, именно об этом я тоже говорил
http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=259&page=4
но в случае с kristin'ой "правильного понимания исходного текста" просто нет. Я думаю, обсуждать возможности той или иной системы машинного перевода нет смысла (хотя я ими тоже пользуюсь и у меня есть свои предпочтения).
йожик вне форума   Ответить с цитированием
06.06.2010, 20:20
  #19
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 137
Cloudlet will become famous soon enoughCloudlet will become famous soon enough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от йожик Посмотреть сообщение
... Вы абсолютно правы, именно об этом я тоже говорил
http://forum.lyrsense.com/showthread.php?t=259&page=4
но в случае с kristin'ой "правильного понимания исходного текста" просто нет. Я думаю, обсуждать возможности той или иной системы машинного перевода нет смысла (хотя я ими тоже пользуюсь и у меня есть свои предпочтения).
Йожик, я боюсь, что если продолжу отвечать Вам, то мы имеем большой шанс "пойти по второму кругу" - снова о том же, о чем уже переписывались в теме "Критикуем, но конструктивно". Я Вам, собственно, предложила "появить" в Кристине... желание, чтобы это понимание возникло...

Кстати, лично мне кажется, что дело вовсе не в отсутствии понимания исходного текста - а в том, что есть сильное искушение воспользоваться "легким способом" перевода - электронным переводчиком. И иллюзия, что если им пользоваться - это помогает, и даст возможность постепенно понимать тексты лучше и лучше... А вот если суметь "проникнуть" человека мыслью, что злоупотребеление программами-переводчиками, особенно на ранних этапах изучения языка, действует строго в обратную сторону, т.е. замедляет восприятие и впитывание языка? Сильно замедляет по сравнению с переводом по типу "покорпеть со словариком и со справочником грамматики", "поискать устойчивые конструкции и фразы" хотя бы в и-нете, "поспрашивать тех, кто знает язык лучше" (тоже хотя бы в и-нете, если нет лично знакомых). Несколько переводов таким способом - и их качество будет подниматься с каждым следующим переводом заметно!

Или, возвращаясь к исходному вопросу - какую цель Вы преследовали, сообщая в теме критики о тех переводах, о которых сообщили?...

Последний раз редактировалось Cloudlet; 06.06.2010 в 20:23.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
06.06.2010, 20:34
  #20
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 137
Cloudlet will become famous soon enoughCloudlet will become famous soon enough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Кто-то кому-то подарил песню, переведенную мной - я рада, как ребёнок, и как будто мне самой песню подарили
Эта же песня на этой неделе вдруг заняла первое место в хит-параде испанского раздела - и это при том, что не один из моих переводов раньше даже близко к хит-параду не приближался (я как-то все по не особо популярным песням "специализируюсь"...) И, честно сказать, тоже приятно, чего уж там ))

Я не фанат Евровидения, но спасибо ему за то, что Algo pequeñito набрала такую популярность - тем более, что эта песенка мне самой очень-очень понравилась! И Родиону спасибо Если бы не его подсказка в своё время, когда всё еще только-только начиналось у нас здесь с Евровидением - могла бы одной из последних узнать про эту песенку...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 13:48.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot