Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

05.11.2016, 20:15
  #31
поэтический перевод Crepuscular solidao
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Цитата:
Сообщение от как много зависит от переводчика, [/B
)[/I]
Это да! Много. Спасибо Вам за подстрочник.

Сумерки одиночества

Перевод песни Cesaria Evora - Crepuscular solidao
http://megalyrics.ru/lyric/cesaria-e...ar-solidao.htm


В тот хмурый день
У моря, в тишине,
Вечерний бриз
Принёс немного счастья.
И дождь любви
Дал облегченье мне –
Больной душе,
Сгорающей от страсти.

Пусть жизнь пуста,
Как брошенный причал,
Но встретилось
Мне Счастье ненароком…
И взгляд ничей
Меня не замечал,
В толпе людской
Была я одинока.

Сколько нас,
В объятьях тоски –
В ком без любви
Только жизни тень…
Сколько нас,
Что к смерти близки
В тот тихий час,
Когда гаснет день!

05.11.16

С уважением, Д. Лавров
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Где мой перевод? Nadine Это можно сделать лучше! 546 28.06.2018 15:54
а обратный перевод? Galina Mik Английских песен 0 09.05.2011 15:57
Ищу перевод Et Si Tu N'existais Pas baer Поиск редкостей 5 08.04.2011 13:22
Перевод песни. Елизавета Малахова Французских песен 2 26.08.2010 11:07


Часовой пояс GMT +4, время: 10:23.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot