Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

16.02.2018, 21:06
  #11
Dmitry K
Member
 
Регистрация: 26.01.2018
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 40
Вес репутации: 0
Dmitry K is on a distinguished road
Вроде в предыдущем куплете она водителя припечатала: "не красив" и наверно самопроизвольно не будет улыбаться, но.... кто ж девушек разберёт, Вам тут как раз виднее, а с точки зрения французского оригинала ни чего не могу сказать - могу только отдельные слова в словарике пока искать, но работаю над собой.
Dmitry K вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2018, 14:21
  #12
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 121
Вес репутации: 8
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Tatyana Polla Посмотреть сообщение
Здравствуйте! Очень интересно вас читать. Хочу внести свою лепту.
Обратите внимание на строчку "Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur, sourire à mon suiveur!" и ее перевод "Мне холодно, и я готова, боясь, улыбнуться ему".
Мне кажется, что по логике песни должно стоять что-то вроде "Мне так холодно, и, боюсь, я готова улыбнуться ему".
(по мне, "боясь" подразумевает, что она боится его, этого шофера, а на самом деле она боится себя: ой, боюсь, не удержусь, улыбнусь).
Что думаете?
Согласен. Правда "в логике" до меня такой вариант не дошел, а с точки зрения времен вы, видимо, правы.

J'ai peur это я боюсь, опасаюсь; en - в, в процессе. Я в боязни, боюсь.

Татьяна, а можно вопрос (как французскому модератору). Как тогда по-французски будет "боясь"? И нужно использовать глагол "craindre" или можно через "peur"?


P.S. Для меня "родной" английский (в школе). Французский - пытаемся на собственном энтузиазме. Поэтому могу при переводе ошибаться.

Последний раз редактировалось Raquelefil; 17.02.2018 в 15:18.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2018, 18:40
  #13
Tatyana Polla
Super Moderator
 
Аватар для Tatyana Polla
 
Регистрация: 06.09.2013
Адрес: Волгоград
Сообщений: 115
Вес репутации: 10
Tatyana Polla will become famous soon enoughTatyana Polla will become famous soon enough
[QUOTE=Raquelefil;64178]Как тогда по-французски будет "боясь"? И нужно использовать глагол "craindre" или можно через "peur"?
/QUOTE]

Множество примеров подсказывают, что можно использовать "craignant", можно "ayant peur". В каких случаях та или иная форма будет более уместной, не подскажу, т.к. французский тоже на чистом энтузиазме.
Tatyana Polla вне форума   Ответить с цитированием
18.02.2018, 00:30
  #14
Dmitry K
Member
 
Регистрация: 26.01.2018
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 40
Вес репутации: 0
Dmitry K is on a distinguished road
Попробую подвести "итог", оставляю авторское "нету", перевод же не мой (пока только 50-ть раз пропел, т.е. не привык еще)

Предложенные изменения из дискуссий по сравнению с последним полным текстом выделены оранжевым.

Действительно, предложенный Татьяной вариант приятнее смотрится и даже теперь кажется логичным , только проверьте, правильно ли я его в итоге записал - я чуток поменял.

Остался вопрос по наличию "рефрена" в последних четырёх строчках оригинала и отсутствию его в переводе, разве не хочется его оставить?

Что-нибудь в таком роде:

И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси, сможет к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси, сможет к нему отвезти!



Pas De Taxi

Pourquoi m´as-tu donné ce rendez-vous
A dix heures du soir?
Dans le métro, il y a un monde fou
Et je vais être en retard

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Je ne peux plus rester sur ce trottoir
Les vieux messieurs m´ennuient
Je marche un peu en cherchant au hasard
Tiens, manquait plus que la pluie!

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Une voiture roule à côté de moi
Son chauffeur n´est pas beau
Il peut sourire, je ne répondrai pas
Pourtant, mes souliers prennent l´eau

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur,
Sourire à mon suiveur!
Moralité: quand on est pas très beau,
Il faut avoir une auto

Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!
Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!

Нету такси

Почему ты назначил свидание мне
На десять часов вечера?
В метро творится безумие,
И я опоздаю.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Я не могу больше оставаться на тротуаре,
Ко мне пристают старые месье.
Я иду в поисках почти наугад,
И только не хватало дождя!

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Рядом со мной едет автомобиль,
Водитель его не красив,
Он может улыбаться, не отвечу я.
А в туфли проникает вода.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Но мне так холодно, что боюсь, я собираюсь
улыбнуться моему преследователю!

Мораль: когда не очень красив,
Нужно иметь авто.

И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!

Последний раз редактировалось Dmitry K; 18.02.2018 в 00:33.
Dmitry K вне форума   Ответить с цитированием
18.02.2018, 03:55
  #15
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 121
Вес репутации: 8
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Dmitry K Посмотреть сообщение
Попробую подвести "итог", оставляю авторское "нету", перевод же не мой (пока только 50-ть раз пропел, т.е. не привык еще)

Предложенные изменения из дискуссий по сравнению с последним полным текстом выделены оранжевым.

Действительно, предложенный Татьяной вариант приятнее смотрится и даже теперь кажется логичным , только проверьте, правильно ли я его в итоге записал - я чуток поменял.

Остался вопрос по наличию "рефрена" в последних четырёх строчках оригинала и отсутствию его в переводе, разве не хочется его оставить?

Что-нибудь в таком роде:

И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси, сможет к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси, сможет к нему отвезти!
Нужна запятая перед "боюсь".

Предлагаю перед "не отвечу я" поставить "ему", чтобы появилась связка и предложение легче читалось как единое целое. Либо сделать "я не отвечу".


По припеву.
Твой вариант мне нравится, с введенным "наконец" во второй и четвертой строках. Только в этих строках не нужна запятая после "такси":
"И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси сможет к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси сможет к нему отвезти!"

Мой вариант обладает эквиритмичностью. С этой точки зрения я бы оставил его:
"И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!"

Твой вариант дополняет мой во второй и четвертой строках, что увеличивает количество слогов.
Перечитал оба варианта 10 раз. Но выбрать пока не могу.

Есть предложение для буквализированного варианта взять твой припев.
А для приближенного к эквиритмичности (я еще подумаю, можно ли и нужно ли что-нибудь подправить) мой.

Последний раз редактировалось Raquelefil; 18.02.2018 в 04:28.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
18.02.2018, 16:36
  #16
Dmitry K
Member
 
Регистрация: 26.01.2018
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 40
Вес репутации: 0
Dmitry K is on a distinguished road
Тогда формирую "итог" буквализированного варианта.
Если не будет дополнительных идей/исправлений, то завтра вечером попробую закинуть через форму на сайт.

Pas De Taxi

Pourquoi m´as-tu donné ce rendez-vous
A dix heures du soir?
Dans le métro, il y a un monde fou
Et je vais être en retard

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Je ne peux plus rester sur ce trottoir
Les vieux messieurs m´ennuient
Je marche un peu en cherchant au hasard
Tiens, manquait plus que la pluie!

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Une voiture roule à côté de moi
Son chauffeur n´est pas beau
Il peut sourire, je ne répondrai pas
Pourtant, mes souliers prennent l´eau

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur,
Sourire à mon suiveur!
Moralité: quand on est pas très beau,
Il faut avoir une auto

Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!
Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!
Нету такси

Почему ты назначил свидание мне
На десять часов вечера?
В метро творится безумие,
И я опоздаю.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Я не могу больше оставаться на тротуаре,
Ко мне пристают старые месье.
Я иду в поисках почти наугад,
И только не хватало дождя!

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Рядом со мной едет автомобиль,
Водитель его не красив,
Он может улыбаться, ему не отвечу я.
А в туфли проникает вода.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Но мне так холодно, что, боюсь, я собираюсь
Улыбнуться моему преследователю!
Мораль: когда не очень красив,
Нужно иметь авто.

И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси сможет к нему отвезти!
И вот, наконец, такси, чтобы меня спасти,
И вот, наконец, такси сможет к нему отвезти!


P.S. У меня еще обширные планы Вас помучить по песням 60-х, 70-х, ... когда устанете - говорите.

P.S. 2 исправил "у" на "У"

Последний раз редактировалось Dmitry K; 19.02.2018 в 00:46. Причина: исправил "у" на "У"
Dmitry K вне форума   Ответить с цитированием
18.02.2018, 20:31
  #17
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 121
Вес репутации: 8
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Dmitry K Посмотреть сообщение
Тогда формирую "итог" буквализированного варианта.
Если не будет дополнительных идей/исправлений, то завтра вечером попробую закинуть через форму на сайт.
С большой буквы "У":
Улыбнуться моему преследователю!

Цитата:
Сообщение от Dmitry K Посмотреть сообщение
P.S. У меня еще обширные планы Вас помучить по песням 60-х, 70-х, ... когда устанете - говорите.
Здесь я бы поставил смайлик "lol", чтобы выразить возникшую у меня реакцию. Но он многоват. А других смеющихся нету ("mosking" это не то).
Потому ставлю :half-lol:. )

Можешь мучать. Для меня главное, чтобы песня была красивая и про любовь.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
01.03.2018, 20:47
  #18
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 121
Вес репутации: 8
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Raquelefil Посмотреть сообщение
2. Стихотворно-эквиритмическая попытка
Внес правки.
(Второе и третье видео, в первом посте, с ютуба удалено)


Pas De Taxi

Pourquoi m´as-tu donné ce rendez-vous
A dix heures du soir?
Dans le métro, il y a un monde fou
Et je vais être en retard

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Je ne peux plus rester sur ce trottoir
Les vieux messieurs m´ennuient
Je marche un peu en cherchant au hasard
Tiens, manquait plus que la pluie!

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Une voiture roule à côté de moi
Son chauffeur n´est pas beau
Il peut sourire, je ne répondrai pas
Pourtant, mes souliers prennent l´eau

Et pas de taxi pour me sauver la vie
Et pas de taxi pour m´emmener jusqu´à lui

Mais j´ai si froid que je vais, j´en ai peur,
Sourire à mon suiveur!
Moralité: quand on est pas très beau,
Il faut avoir une auto

Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!
Soudain un taxi, enfin, me sauve la vie
Soudain un taxi peut m´emmener jusqu´à lui!

Нету такси

Ну, почему ты назначил мне
Свидание на десять часов?
Я опоздаю, конечно, к тебе,
Безумие ведь в метро.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Я не могу больше вот так стоять -
Пристает старичье.
Ищу я такси почти наугад,
Дождя не хватало лишь!

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Рядом со мной катит автомобиль,
Водитель не красив,
Улыбкам его не отвечу я,
А в туфлях уже вода.

И нету такси, чтобы меня спасти,
И нету такси - к нему меня отвезти.

Мне холодно, и готова, боюсь,
Улыбнуться ему.
Итак, мораль: лицом не вышел коль,
То нужно иметь авто.

И вдруг вот такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!
И вдруг вот такси, чтобы меня спасти,
И сможет такси меня к нему отвезти!

Последний раз редактировалось Raquelefil; 01.03.2018 в 20:53.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
03.03.2018, 21:02
  #19
Dmitry K
Member
 
Регистрация: 26.01.2018
Адрес: Россия, Санкт-Петербург
Сообщений: 40
Вес репутации: 0
Dmitry K is on a distinguished road
Цитата:
(Второе и третье видео, в первом посте, с ютуба удалено)
Аналогично в песенке "про комаров" заблокировали оба видео ,
а в "J'ai tant de pein" всё в порядке.

Попробую добавить второй вариант перевода с пояснением, что "эквиритмический".
Dmitry K вне форума   Ответить с цитированием
03.03.2018, 21:08
  #20
Raquelefil
Senior Member
 
Регистрация: 12.05.2015
Сообщений: 121
Вес репутации: 8
Raquelefil will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Dmitry K Посмотреть сообщение
Аналогично в песенке "про комаров" заблокировали оба видео ,
а в "J'ai tant de pein" всё в порядке.

Попробую добавить второй вариант перевода с пояснением, что "эквиритмический".
Можно не пробовать. Я его уже отправил, и он прошел модерацию.
Опубликован здесь: https://fr.lyrsense.com/annie_philippe/pas_de_taxi#v2.
Хе-хе.
Raquelefil вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Annie Philippe - J'ai tant de peine Dmitry K Французских песен 17 14.02.2018 00:30
OSMANI GARCIA Ft. PITBULL, SENSATO - El Taxi administrator Испанских песен 3 19.07.2016 00:43
Annie Eve - Basement temi Английских песен 0 31.08.2014 01:45
Philippe Lafontaine – Coeur de loup Agaterin Французских песен 0 05.08.2012 00:10
Philippe Lafontaine — Macédomienne VladimiR Французского языка 10 15.08.2011 00:56


Часовой пояс GMT +4, время: 07:49.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot