Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

21.07.2015, 22:52
  #11
Ангелина Попова
Amor Vincit Omnia
 
Аватар для Ангелина Попова
 
Регистрация: 16.11.2011
Сообщений: 102
Вес репутации: 11
Ангелина Попова will become famous soon enough
Lane - это и переулок и закоулок, тропинка, узкая дорога. По контексту непонятно, где он в городе или в лесу, поле. Предлог on the street|in the street - AmEn \BrEn/,сответственно ориентируюсь улица - переулок.
Вы писали, что надо сначала обратиться на форум, если есть сомнения по поводу перевода, который ты хочешь отправить на модерацию.
А если сомнений не было, а что-то было не так, и его отклонили. Хочется узнать истину, а как же надо было перевести ошибочные фразы и т.д.
Где же возможность совершенствоваться, учиться на своих ошибках?
Вам бы, к примеру,вернули Вашу работу в универе и ничего не объяснили.
И делали бы так постоянно. Вряд ли Вы тогда могли чему-нибудь научиться.
Благодарю Вас за урок, который Вы мне преподали. А это мой любимый сайт,
между прочим. Здесь все друг друга понимают и можно всегда обо всем
договориться. А это самое главное.
Благодарю Вас Unengel.
Ангелина Попова вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2015, 12:19
  #12
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 277
Вес репутации: 21
Unengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura about
По-моему, контекст располагает к тому, чтобы говорить про искупление. В конце концов, искупление всегда обозначает спасение, но не всякое спасение - искупление) Ладно, это все, возможно, действительно сугубо моя точка зрения (хотя со страной я бы все-таки сказал "родом" или "пришел" или "иду"), но eternal переводится как "вечный", и on a lane значит "на дороге" (на участке трассы или просто на тропинке), то есть он идет по ней, а на горизонте никого.

Да, приношу свои извинения за то, что отклонили перевод без объяснения причин. Действия модераторов в большинстве случаев не согласованы. Так что если Ваш перевод отклонили, ничего Вам не сказав, Вы всегда можете обратиться в личку или на форум, где дело пересмотрят. Поэтому не серчайте сильно)
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2015, 13:03
  #13
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,093
Вес репутации: 54
Dogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Ангелина Попова Посмотреть сообщение
Lane - это и переулок и закоулок, тропинка, узкая дорога.
Нет, в AmE это главным образом "полоса дороги", в BrE - "узкая дорога". Это ну никак не переулок, просто посмотрите картинке в гугле))
Я так понимаю, что вы увидели это значение в словаре Lingvo? Перестаньте им пользоваться, он убогий)
http://www.macmillandictionary.com/d.../american/lane
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
22.07.2015, 13:05
  #14
Dogcat
Super Moderator
 
Аватар для Dogcat
 
Регистрация: 12.12.2010
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 1,093
Вес репутации: 54
Dogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the roughDogcat is a jewel in the rough
http://www.macmillandictionary.com/d.../british/alley
Вот, слово, которое переводится как "переулок". Посмотрите, в его синонимах и связанных словах "lane" даже не встречается.
__________________
English language is a French dialect that fell down some really long stairs and got beaten by the Germans.
Dogcat вне форума   Ответить с цитированием
22.02.2016, 21:57
  #15
Ангелина Попова
Amor Vincit Omnia
 
Аватар для Ангелина Попова
 
Регистрация: 16.11.2011
Сообщений: 102
Вес репутации: 11
Ангелина Попова will become famous soon enough
Благодарю Вас,Dogcat!
Ангелина Попова вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2016, 02:32
  #16
NikeSXT
Senior Member
 
Аватар для NikeSXT
 
Регистрация: 18.06.2014
Адрес: Израиль
Сообщений: 208
Вес репутации: 13
NikeSXT is on a distinguished road
В неких специфичных контекстах lane может быть жила, вена, поток.
Впрочем к этому тексту данная трактовка не относится, поэтому небольшой оффтоп, just FYI.
NikeSXT вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Правильный перевод? sonetts Французского языка 30 05.11.2016 20:15


Часовой пояс GMT +4, время: 14:47.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot