Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

03.10.2011, 16:56
  #501
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
мультитран бессовестно врет.
нет такой буквы семы в этом слове.
ну я тоже удивилась, просто мультитрану обычно доверяю. хороший словарь. видимо там закралась ошибка и ее никто не исправил
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2011, 17:03
  #502
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от x_fido Посмотреть сообщение
в такого рода просьбах принято давать контекст и свой вариант перевода.

возможно, имеется в виду:
продолжающееся (длительное время) сотрудничество на эксклюзивной основе.
не вижу, правда, каким боком это можно прикрутить к техническим характеристикам.
вообще там после этой фразы,прочем как и до, идет описание технических характеристик -
аксессуары и запасные части с изображениями. вот как это выглядит:

RAPPORTO ESCLUSIVO CHE CONTINUA

Turbosol offre tutta una serie di accessori e parti di ricambio atti a mantenere a lungo la vostra TRANSMAT 27.45 perfettamente efficiente.
Una corretta manutenzione e l’utilizzo di pezzi di ricambio originali garantiscono massima operatività, sicurezza e mantenimento del valore nel tempo.

остальное я перевела так:

Turbosol предлагает широкий выбор аксессуаров и запасных частей для поддержания вашей машины Transmat 27,45 в идеальном состоянии. Правильное техническое обслуживание и использование оригинальных запчастей гарантирует
максимальное время бесперебойной работы, безопасность и сохранение ее ценности с течением времени.
далее идут запчасти с картинками.
вот на названии я как-то застопорилась. как я поняла, смысл там типа продолжаем наш эксклюзивный разговор (представление) о....
так я поняла или нет?
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
03.10.2011, 19:04
  #503
Юрий Шагурин
Senior Member
 
Аватар для Юрий Шагурин
 
Регистрация: 17.08.2011
Адрес: Россия. Иваново
Сообщений: 102
Вес репутации: 17
Юрий Шагурин is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
ну я тоже удивилась, просто мультитрану обычно доверяю. хороший словарь. видимо там закралась ошибка и ее никто не исправил
Там amato и amaro, видимо, перепутаны по значению.
Юрий Шагурин вне форума   Ответить с цитированием
04.10.2011, 11:09
  #504
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Алена Сергеева Посмотреть сообщение
RAPPORTO ESCLUSIVO CHE CONTINUA

Turbosol offre tutta una serie di accessori e parti di ricambio atti a mantenere a lungo la vostra TRANSMAT 27.45 perfettamente efficiente.
Мне кажется, так:

Непрекращающееся эксклюзивное сотрудничество

Turbosol предлагает полный набор принадлежностей и запчастей, способных долгое время поддерживать идеальную продуктивность вашей TRANSMAT 27.45...
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
04.10.2011, 22:31
  #505
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Сева,спасибо большое. ну мне кажется, я в общем-то не далека была от сути,верно?))
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
05.10.2011, 15:10
  #506
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Ага, недалека. По-русски, вспомнил, есть еще такое слово ЗИП - "запчасти и принадлежности". А "аксессуары" — это из области гламура скорее, чем из тех. перевода ))
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
05.10.2011, 16:38
  #507
Алена Сергеева
Seniormedlemmen
 
Аватар для Алена Сергеева
 
Регистрация: 18.09.2010
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 1,159
Вес репутации: 70
Алена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud ofАлена Сергеева has much to be proud of
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Ага, недалека. По-русски, вспомнил, есть еще такое слово ЗИП - "запчасти и принадлежности". А "аксессуары" — это из области гламура скорее, чем из тех. перевода ))
да нет, у нас часто используют слово аксессуары и навески еще)
Алена Сергеева вне форума   Ответить с цитированием
06.10.2011, 12:33
  #508
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Когда-то я работал в одной фирме, которая торговала итальянской мебелью и отделочными материалами. Там упорно наличники называли "обналичкой". Поэтому то, что используют, не всегда правильно
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
12.12.2011, 20:42
  #509
Наталия
Senior Member
 
Аватар для Наталия
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Italia, Bologna
Сообщений: 614
Вес репутации: 40
Наталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura aboutНаталия has a spectacular aura about
Помогите, получше перевести выделенную фразу.
Был предложен также вариант "если в мире добро всегда терпит поражение", но это не совсем то. Там же не ciò che non è buono. Я не знаю, вот не могу на русском сказать по-нормальному

Se in questo mondo hai toccato il fondo
se questa vita ti tratta male
se vince sempre ciò che non vale
you take another way, another way.

Se il conto in banca ti segna rosso
se il tuo compagno ti scava il fosso
se la tua donna ti manda a spasso
you take another way, another way.

Если в этом мире ты дошёл до крайности,
Если эта жизнь тебе не удается (дословно: плохо обращается с тобой),
Если всегда побеждает то, что не имеет никакой ценности,
Иди по другому пути, по другому пути

Если твой банковский счёт равен нулю,
Если твой товарищ роет тебе яму,
Если твоя женщина прогоняет тебя,
Иди по другому пути, по другому пути

Последний раз редактировалось Наталия; 14.12.2011 в 23:29.
Наталия вне форума   Ответить с цитированием
14.12.2011, 19:04
  #510
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Если всегда выигрывает тот, кто того не стоит.
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 20:44.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot