Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
10.06.2011, 14:41
  #11
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Алена, Lana, большое спасибо за помощь!
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2011, 01:27
  #12
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Ребят, пожалуйста, снова нужна ваша помощь!))

Новая песня Pitbull с его нового альбома - Rain over me

Слова на испанском вот (их, конечно, немало):

Dale veterana, que tu sabe
Mas de la cuenta, no te hagas


Dale munequita ahora ahi

ya tu sabe
(ну, это вроде как "и ты знаешь")

Следующий шаг la casa blance
No hay carro, no vamo en balsa

Pero mira que tu estas buena, y mira que tu estas dura


Детка, no me hables mas, y tiramelo mami chula

Переводчик выдает вообще полнейший бред ((
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2011, 23:43
  #13
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
1) Dale veterana, que tú sabes
Más de la cuenta, no te hagas


Ну же, ветеранша, ведь ты знаешь
больше, чем говоришь, не притворяйся.

veterena - часто говорят просто о том, что у кого-то есть опыт в каком-либо деле; как это передать на русском я не знаю...

2) Dale muñequita ahora ahí
Давай, куколка, теперь пойдем туда

3) ya tú sabes
ты уже знаешь

4) Следующий шаг la casa blanca
No hay carro, nos vamos en balsa


.... белый дом.
Нет машины, тогда мы отправимся на плоту.

5) Pero mira que tú estás buena, y mira que tú estás dura

Но посмотри, как же ты хороша, и посмотри как ты бессердечна

Прилагательное "dura" на сленге может значить, все что угодно: пьяная, упрямая, умелая, жадная и т.д. Выбирай то значение, которое больше подходит по контексту.

6) Детка, no me hables más, y tíramelo mami chula

...больше ничего не говори, а переспи со мной, милашка
__________________
Cuando me tocás en mi piel hay algo sobrenatural,
nuestra conexión sexual no es normal, se siente sobrenatural.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
14.06.2011, 23:59
  #14
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
вполне в духе Pitbull)) Annette, большое спасибо!
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 00:14
  #15
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Vlad.i.miR Посмотреть сообщение
вполне в духе Pitbull)) Annette, большое спасибо!
Ага, 100% в духе Питбуля. Его песни не узнать невозможноНо что ни говоря, для клубов - самое то!!!

Мне еще нравится вот эта песня:
Не знаю, сколько там поет Питбуль, но уверена, что в текст он вложил "все свое мастерство". Песня, конечно, развратна, но насколько ритмична, насколько "танцевабельна"!
__________________
Cuando me tocás en mi piel hay algo sobrenatural,
nuestra conexión sexual no es normal, se siente sobrenatural.
Annette вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 00:47
  #16
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Мне еще нравится вот эта песня:
Не знаю, сколько там поет Питбуль, но уверена, что в текст он вложил "все свое мастерство". Песня, конечно, развратна...


Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
...но насколько ритмична, насколько "танцевабельна"!
Да-да, я за это и люблю Питбуля, что все очень энергично и зажигательно)))
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 01:36
  #17
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
А можно еще вот это перевести

Su tia ta buena, su madre ta buena
Toda tan buena


Переводчик предлагает: Его тетя хороша, его мама хороша, все так хорошо! (Более чем сомнительный вариант...)

Из новой песни Питбуля ) Только mp3 пока загрузить не могу из-за проблем с хостингом...

З.Ы.: Проблемы, кажется, решились)) Теперь по ссылке можно послушать песню)

Последний раз редактировалось VladimiR; 15.06.2011 в 02:27.
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 02:35
  #18
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Если только "tía" и "madre" на слэнге не имеют каких-то других значений (м.б. слова-заменители каких-нибудь частей женского тела? но я этого не знаю, к сожалению...), то дословно почти так и есть:

Её тётя так хороша, её мать так хороша,
Она сама вся так хороша
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 02:35
  #19
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Annette, я вот так оформил "Let it rain over me". Напиши, если чего не устраивает, о.к.?
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
15.06.2011, 02:37
  #20
VladimiR
Super Moderator
 
Регистрация: 17.09.2010
Сообщений: 2,305
Вес репутации: 108
VladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the roughVladimiR is a jewel in the rough
Отправить сообщение для VladimiR с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Cloudlet Посмотреть сообщение
Если только "tía" и "madre" на слэнге не имеют каких-то других значений (м.б. слова-заменители каких-нибудь частей женского тела? но я этого не знаю, к сожалению...), то дословно почти так и есть:

Её тётя так хороша, её мать так хороша,
Она сама вся так хороша
Даш, спасибо! По-моему, оно так и есть - вполне вписывается: грубовато и пошловато))
VladimiR вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Пара мелочей administrator Новости сайтов 56 02.06.2022 14:24
Где можно безопасно скачивать песни на испанском? serenidad-años Поиск редкостей 7 12.12.2011 19:54
Don Juan (композиции на испанском) Cloudlet Испанского языка 3 19.09.2010 18:40
Помогите записать на испанском слова песни (Anna Marly - Forget) belka Испанских песен 7 10.05.2010 01:48


Часовой пояс GMT +4, время: 07:12.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot