Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
03.02.2014, 08:53
  #1
ZZ Top - I Gotsta Get Paid
Kirill Philosophy
Junior Member
 
Регистрация: 25.01.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 20
Вес репутации: 0
Kirill Philosophy is on a distinguished road
ZZ Top - I Gotsta Get Paid



25 lighters on my dressa, yessa
You know I gotta get paid

25 lighters on my dressa, yessa
You know I gotsta get paid

I got 25 lighters on my 25 folks
Gonna break the bank run 25 more
Bout to reap the suits with 25 flows
I got 25 lighters well don't cya know
25 flight diamonds in my ring
25 12s in the trunks to bang, oh lord
Make it move makin 25 mill'
Goin off a big don 99 seville cmon

25 lighters on my dressa, dressa
I gotsta get paid
I got 25 lighters on my dressa, dressa
You know I gotta get paid

Zig and me slammin 'bout 25 doors

Representing for the doors that holdin 25 more

Zz done put 25 out the door

Hittin the highway gon' do it, took 25 shows

25 lighters on my dressa, dressa
You know I gotta get paid

25 lighters on my dressa, dressa
Yessa I gotsta get paid

25 lighters on my dressa, yessa
I gotta gotta get paid I

25 lighters on my dressa, yessa
You know I got to get paid

Uh, cmon
Just check me out
All I got is a 25 ahaha
Kirill Philosophy вне форума   Ответить с цитированием
10.02.2014, 13:52
  #2
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Хороший текст, хороший... Молодцы, старички, не теряют форму, есть над чем голову поломать.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
13.02.2014, 14:42
  #3
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Небольшая предыстория: эта песня была написана Билли Гиббонсом (ZZ Top) под впечатлением от песни 1999 года «25 Lighters» из репертуара техасского рэпера DJ DMD, в которой рассказывалось о буднях наркоторговца из хьюстонского гетто, где драгдилеры использовали зажигалки BIC для сбыта наркотиков, удаляя из них содержимое и закладывая туда порции крэка.


Я должен получить



У меня на кармане 25 зажигалок, да, сэр.
Вы знаете, я должен за них получить.

У меня на кармане 25 зажигалок, да, сэр.
Вы знаете, я должен за них получить.

По 25 зажигалок у каждого из моих 25-ти парней,
Собираюсь сорвать банк, подключить 25 еще
В пору, рубить бабло, текущее в 25 ручьев,
У меня 25 зажигалок, а ты не знал,
В 25 карат улетные бриллианты в моем кольце,
25 пушек 12-го калибра в багажниках, если что - валить, о, Боже,
Шевелись, когда рубишь 25 мультов,
Уходим от «99-го Севил»,* в котором разъезжает большой дон, жми.

25 зажигалок у меня на кармане, на кармане.
Я должен за них получить.

У меня на кармане 25 зажигалок, на кармане.
Ты знаешь, я должен за них получить.

Зиг и я стучимся по кругу в 25 дверей,

Поставляя к дверям то, в чем 25 новых доз.

За ЗиЗи на 25 лет закрыли дверь,

Пускаясь в бега, надеясь, что прокатит, попал на гастроли длинной в 25 лет.

25 зажигалок у меня на кармане, на кармане.
Вы знаете, я должен за них получить.

25 зажигалок у меня на кармане, на кармане.
Да, сэр, я должен за них получить.

У меня на кармане 25 зажигалок, да, сэр.
Я должен, должен за них получить

У меня на кармане 25 зажигалок, да, сэр.
Вы знаете, я должен за них получить.

Ну, давайте,
Просто поставьте на мне крест,
Все что я получил - срок 25 лет, ха-ха…


*«99 Seville» - модель Кадиллака, выпуска 1999 года.

Последний раз редактировалось cadence; 18.02.2014 в 13:48.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2014, 21:46
  #4
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Ну, старички (ZZ top), загадали загадку. До сих пор не уверен в том, что правильно перевел хотя бы половину текста. Сомневаюсь:

Bout to reap the suits with 25 flows - В пору, рубить бабло, текущее в 25 ручьев

Make it move makin 25 mill' Goin off a big don 99 seville cmon - Шевелись, когда рубишь 25 мультов, уходим от «99-го Севил»,* в котором разъезжает большой дон, жми.

Zig and me slammin 'bout 25 doors
Representing for the doors that holdin 25 more
Zz done put 25 out the door
Hittin the highway gon' do it, took 25 shows - Зиг и я стучимся по кругу в 25 дверей, поставляя к дверям то, в чем 25 новых доз. За ЗиЗи на 25 лет закрыли дверь, пускаясь в бега, надеясь, что прокатит, попал на гастроли длинной в 25 лет. (здесь есть мысль, что не "за ним закрыли дверь", а он получил из дверей деньги за наркотики и оставил их себе, пытается скрыться с ними и всех обмануть, но ... вот здесь загвоздка.., что он получил или ему устроили ( took 25 shows)? Как-то так:

ЗиЗи прикарманил за 25 доз,

Пускается в бега, собираясь смыться, "took 25 shows".

Да, вся загвоздка в этих "took 25 shows". Может, у кого-то есть какие-то мысли, может, кто-то что-нибудь подскажет...

Последний раз редактировалось cadence; 15.02.2014 в 21:55.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2014, 00:11
  #5
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
И еще... All I got is a 25 ahaha - Все что я получил - срок 25 лет, ха-ха… - это лишь моя фантазия, я не уверен, что прав. Мне это подсказал неопределенный артикль "А" и формулировка из американской юриспурденции - "25 to life" (от 25-ти до пожизненного)


Вот и думай.., о чем они поют..?
cadence вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2014, 14:05
  #6
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Кстати, откуда взялась эта строчка, они ее не поют...
cadence вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2014, 06:45
  #7
Pretty_Bullet
Senior Member
 
Регистрация: 25.03.2013
Сообщений: 281
Вес репутации: 27
Pretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of lightPretty_Bullet is a glorious beacon of light
может быть из текста оригинала? это ведь кавер-версия
вот посмотри
http://rapgenius.com/Dj-dmd-25-lighters-lyrics

I gotta get paid - а эту фразу нельзя перевести как "мне должны за них заплатить", а то "я должен за них получить" по-моему звучит двусмысленно, то ли денег, то ли по шее )

"У меня на кармане 25 зажигалок" - "у меня при себе 25 зажигалок", может так?
Pretty_Bullet вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2014, 17:17
  #8
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Я видел оригинальный текст, но дело-то в том, что Гиббонс переделал его, даже, можно сказать, написал новый. Я даже где-то читал, что он говорил, что это не кавер версия, а переделка. Да и поет он именно тот текст, который приведен выше.

Да, если переводить эту фразу (I gotta get paid) дословно, то будет "мне должны за них заплатить", но в том-то и дело что в тексте есть двусмысленность. В начале он должен получить деньги, а в конце он получает срок, Во фразах I gotta get paid и All I got is a 25 и здесь и там присутствует глагол got. Я как раз и старался сохранить эту двусмысленность оригинального текста, поэтому перевел так.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2014, 17:32
  #9
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
По поводу 25 lighters on my dressa "У меня на кармане 25 зажигалок", я перевел так, потому что текст носит явно криминальную окраску, а выражение "на кармане" из воровского жаргона: "иметь на кармане нож.., ствол.., наркотики", да и строчка из песни "...взяли Маню на кармане..." навеяла. Да и сама английская фраза какая-то корявая, явно не из обычной лексики. Почему использован предлог "on", явно ведь, напрашивается "in". Поэтому у меня это все так сложилось, хотя полностью с вами согласен, что вариант "у меня при себе 25 зажигалок" полностью передает смысл и так же может быть использован.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
17.02.2014, 17:55
  #10
cadence
Senior Member
 
Регистрация: 14.11.2012
Сообщений: 213
Вес репутации: 22
cadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura aboutcadence has a spectacular aura about
Да, и еще, кстати, в криминальной лексике слово "получить" также используется именно в этом значении

"я должен с него получить", "получить за товар"...

...а понял.., на счет строки All I got is a 25 ahaha в оригинале DMD, но ведь там такой строки тоже нет. Там есть I'mma wreck and rip 25 crews quick, что бы это могло значить?


И как, все-таки, мы переведем эти "took 25 shows"?...

Последний раз редактировалось cadence; 17.02.2014 в 18:14.
cadence вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:28.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot