Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

09.06.2010, 09:41
  #21
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Вот, мы сейчас хихикаем над итальянцами, которые переводят наши песни на родной язык, но, столкнувшись с одной песней, я почувствовала себя в их шкуре и представила, как бы они в этот момент хихикали надо мной. В песне встречается выражение "verde coniglio". Ну, скажите, причем тут зеленый кролик?! Я решила в Инете поискать инфу, может, это устойчивое выражение и наткнулась на один форум, на котором обсуждалась именно эта песня и именно этот зеленый кролик. Оказывается, сами итальянцы не поймут, что же этим хотели сказать Negramaro!
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1640201

Может, кто-то из вас знает, о чем это они?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
09.06.2010, 13:28
  #22
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Катя, меня это тоже впечатлило, когда случайно наткнулся.

Надя, смотри http://it.answers.yahoo.com/question...6204316AA9z4Ar
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
09.06.2010, 13:37
  #23
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Сева, спасибо, напишу в комментарий, когда разберусь с переводом)))
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 20:12
  #24
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Наткнулся:


Как вам Modern Talking по-неаполитански?

В принципе, словеса простые, неаполитанского по минимуму:

Nino Fiorello "Ti Amo Sempre Più" album Nascono...dal cuore (2002)

Pronto sei tu amore mio, come stai?
Un giorno di più senza te e non lo sai
tengo tanta voglia 'e te
ti vorrei vicino a me
te sto perdenno io non resisto più

Io ti amo sempre più
si' trasuta dint'o core tu
Io ti amo sempre più
hai stregato questo cuore
che ti chiama Amore

Io ti amo sempre più
si' trasuto dint'o core tu
Io ti amo sempre più
hai stregato questo cuore tu

Sei ancora lì amore mio? Non ti sentivo..
E dimme ajere ch'è fatto, sei stata male?
so' stato male anch'io, io non respiro più
mi manchi amore, sono qui ad aspettare te

Io ti amo sempre più
si' trasuta dint'o core tu
Io ti amo sempre più
hai stregato questo cuore
che ti chiama Amore

Io ti amo sempre più
si' trasuto dint'o core tu
Io ti amo sempre più
hai stregato questo cuore tu

---------------
Не знаю, запостить ли перевод на сайт. Как-то этот Нино мне не сильно понравился, голос у него один-в-один с Нино д'Анжело, я даже сначала думал, что это это он.

Я люблю тебя все больше и больше

Алло, это ты, любовь моя? Как дела?
Еще один день без тебя, и ты не знаешь, что
У меня огромное желание тебя,
Я хотел бы, чтоб ты была рядом со мной,
Я теряю тебя, я болоше не могу.

Я тебя люблю все больше и больше,
Ты вошла в мое сердце,
Я тебя люблю все больше и больше,
Ты околдовала это сердце,
Которое зовет тебя Любовь.

Я тебя люблю все больше и больше,
Ты вошел в мое сердце,
Я тебя люблю все больше и больше,
Ты околдовал это сердце, ты.

Ты еще там, любовь моя? Я не слышал тебя.
И скажи мне, что ты делала вчера, тебе было плохо?
Мне тоже было плохо, я больше не могу перевести дух.
Тебя мне не хватает, любовь, я здесь и жду тебя.

Я тебя люблю все больше и больше,
Ты вошла в мое сердце,
Я тебя люблю все больше и больше,
Ты околдовала это сердце,
Которое зовет тебя Любовь.

Я тебя люблю все больше и больше,
Ты вошел в мое сердце,
Я тебя люблю все больше и больше,
Ты околдовал это сердце, ты.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 20:30
  #25
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Наткнулся:


Как вам Modern Talking по-неаполитански?

Не знаю, запостить ли перевод на сайт.
Конечно, постить (отправлять?). Я вот тоже счас с Роном расправлюсь и тоже на сайт)))
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
11.06.2010, 20:41
  #26
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Хорошо, отправлю. Тока это все равно маразм какой-то )))

А Рон - это хорошо!

P.S. Отправил. Наслаждайтесь ))

Последний раз редактировалось Sebastiano; 11.06.2010 в 20:52.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
29.07.2012, 15:19
  #27
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Попробовал перевести для друзей италийских песню "Шелкопряд" группы "ФЛЁР", но так как у меня с грамматикой проблемы и чтоб не ударить грязью в лицо, прошу помощи в исправлении ошибок, если таковые имеются, итальянского текста....


Я незаметно на дереве в листьях
Наполняю жизнь свою смыслом,
Пряду свою тонкую нить...
Нас очень много на дереве рядом
И каждый рожден шелкопрядом
И прядет свою тонкую нить...

А моря до краев наполнялись по каплям
И срослись по песчинкам камни,
вечность это наверно так долго...
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шелка...

Кто-то в паутину религий попался,
Кто-то бредит пришельцами с Марса,
Я пряду свою тонкую нить...
Кто-то открывает секрет мирозданья,
Кто-то борется с твердостью камня,
Я пряду свою тонкую нить...

А моря до краев наполнялись по каплям
И срослись по песчинкам камни,
Вечность это наверно так долго...
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шелка...

Я не умею чего-то еще,
Я маленький червячок,
Мир безумный проносится мимо...
А мы создаем своими руками
Невесомые тонкие ткани,
Красота вполне ощутима...

А моря до краев наполнялись по каплям
И срослись по песчинкам камни,
вечность это наверно так долго...
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шелка...

А моря до краев наполнялись по каплям
И срослись по песчинкам камни,
Вечность это наверно так долго...
Мне бы только мой крошечный вклад внести,
За короткую жизнь сплести
Хотя бы ниточку шелка...

Io, invisibilmente su un albero tra le foglie,
Riempio di significato la mia vita -
Trefolo il mio esile filo ...
Siamo cosi tanti su un albero vicini
E ognuno è nato bacha da seta
E trefola il suo filo sottile ...

E i mari sono riempiti fino all'orlo con il goccia a goccia
E i granelli di sabbia son fuse in rocce -
L'eternita, penso, è un lungo sacco di tempo ...
A me basterebbe solo a rendere il mio piccolo contributo,
Riuscir a tramare durante la vita breve
Almeno un sottile filo di seta ...

Qualcuno è finito in una ragnatela delle religioni,
Qualcuno sta farneticando di alieni provenienti da Marte
Io trefolo il mio esile filo ......
Qualcuno apre il segreto di creazione del’universo,
Qualcuno alle prese con la durezza della pietra,
Io trefolo il mio esile filo ......

E i mari sono riempiti fino all'orlo con il goccia a goccia
E i granelli di sabbia son fuse in rocce -
L'eternita, penso, è un lungo sacco di tempo ...
Mi basterebbe solo a rendere il mio piccolo contributo,
Riuscir a tramare durante la vita breve
Almeno un esile filo di seta ...

Io non so fare niente di altro,
Io sono un piccolo vermino,
Il mondo frenetico scorre d’altra parte...
E noi stiamo creando con le nostre mani
Esili tessuti senza peso,
La bellezza di essi è palpabile dai sensi ...

E i mari sono riempiti fino all'orlo con il goccia a goccia
E i granelli di sabbia son fuse in rocce -
L'eternita, penso, è un lungo sacco di tempo ...
Mi basterebbe solo a rendere il mio piccolo contributo,
Riuscir a tramare durante la vita breve
Almeno un sottile filo di seta ...

E i mari sono riempiti fino all'orlo con il goccia a goccia
E i granelli di sabbia son fuse in rocce -
L'eternita, penso, è un lungo sacco di tempo ...
Mi basterebbe solo a rendere il mio piccolo contributo,
Riuscir a tramare durante la vita breve
Almeno un sottile filo di seta ...

Последний раз редактировалось dima ryz; 30.07.2012 в 01:45.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
29.07.2012, 19:14
  #28
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Как круто! Какой ты молодец! A me piace tanto...
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
30.07.2012, 01:09
  #29
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Открыла для себя этот неиссякаемый источник юмора (из первого поста этой темы), читаю взахлёб их переводы!
Понравилась интерпретация Тату, «А простить никогда, никогда не проси» - очень художественно и развёрнуто перевели как «allora sta zitto e non chiedere mai io non ti potrei mai perdonare» Чудо!))))

«Свободного волка-одиночку» итальянцы обозвали «Lupo gratis - ........»

Но добил меня Высоцкий с переносом в его песне
«Водными займитесь проце-
дурами!»
Переведёнными как
«Acqua godere di una proce-
sciocchi!»


До Чебурашки ещё не дошла...
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
30.07.2012, 01:39
  #30
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Dolce Посмотреть сообщение
A me piace tanto...
Ошибки и нескладности всё же имеются в итальянском варианте перевода..... если бы подсобил кто....
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 03:00.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot