Цитата:
Сообщение от Irina O.
... песни для этого сайта переводят в основном любители, а значит, вопрос о нашем "профессиональном" росте для нас актуален и интересен.
|
Не сомневаюсь, каждый старается (пытается) осуществить перевод правильно, но не каждый обладает достаточными знаниями, чтобы добиться этого.
Цитата:
Сообщение от Irina O.
мы занимаемся переводами "из любви к искусству"
|
У каждого певца есть свои поклонники. Так вот, "свои поклонники" могут
нафантазировать в своей голове "смыслы" в тексте, о которых автор текста даже и не думал. И отобразить СВОИ фантазии в переводе.
Любитель и профессионал не ровня.