Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

19.04.2010, 00:49
  #11
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Lesia, спасибо за полезный комментарий, буду знать!

Alena, спасибо за похвалу Очень хочу найти оптимальное решение с этой песней... Объективный фактор - песня в хит-параде. Субъективный фактор - мне самой песня очень нравится . Мне вообще нравится многое в творчестве Хуанеса.

Annette, спасибо тебе за такую работу и все замечания! С некоторыми я согласна сразу, с некоторыми - Ань, ИМХО, спорный вопрос, ошибки ли это, или оттенки значения и вопросы больше русского языка, чем испанского...
Но, в любом случае - при таком количестве исправлений мы уже не можем просто внести их в перевод, от исходного перевода ведь тогда ничего не останется... Нужно второй вариант делать, я считаю. Будет у тебя время его сделать?
Если у меня оно появится раньше - я попробую на основе твоих предложений скомпоновать, выложить здесь, пойдет потом как "коллективное творчество".
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
19.04.2010, 00:58
  #12
Annette
Super Moderator
 
Аватар для Annette
 
Регистрация: 11.12.2009
Адрес: Украина
Сообщений: 564
Вес репутации: 39
Annette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the roughAnnette is a jewel in the rough
Cloudlet, я бы с удовольствием перевела, но у меня до мая месяца свободного времени не предвидется вообще. "Коллективное творчество" - замечательная идея!
Annette вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 05:44
  #13
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Annette Посмотреть сообщение
Cloudlet, я бы с удовольствием перевела, но у меня до мая месяца свободного времени не предвидется вообще. "Коллективное творчество" - замечательная идея!
Вдруг вспомнила, что мы собирались сделать коллективный перевод песни! Напомнили мне про Хуанеса другие переводы

Annette, с учетом всех твоих замечаний (и немного, моей "творческой обработки" ) вот что у меня получилось. Если хочешь что-то изменить - изменяй, внесу!

Какого черта я буду портить
себе жизнь,
Если то, что вчера звалось любовью,
Сегодня – лишь зудящая заноза,
Которая не стоит моего внимания,
И не приносит сердцу
Совершенно никакого тепла.

Какого черта я буду боготворить тебя,
Если ты меня не боготворишь,
Какого черта мне тебя любить,
Если ты даже не хочешь любить меня,
И не заслуживаешь того, что дает тебе
Моё сердце, даже если бы в 10 раз больше
Стоили твои слова.

Эти лживые слова,
Что однажды заставили меня полюбить тебя,
И которые сегодня – причина моего презрения.

Я не заслуживаю этой боли,
Я был добрым к тебе,
Я был добрым к тебе,
Но жизнь так несправедлива, что одарила меня
Такой любовью, как ты,
Такой любовью, как ты...

Какого черта ты говоришь со мной
как ни в чем не бывало?
Неужели ты не понимаешь, что я уже не тот?
Глупец, которым ты привыкла меня знать,
Когда говорила мне о любви,
При том, что знаешь о ней не больше
Того, что стóят твои слова.

Эти лживые слова,
Что однажды заставили меня полюбить тебя,
И которые сегодня – причина моего презрения.

Я не заслуживаю этой боли,
Я был добрым к тебе,
Я был добрым к тебе,
Но жизнь так несправедлива, что одарила меня
Такой любовью, как ты,
Такой любовью, как ты...

Ты воплощаешь все то, что мне больше не нужно,
все то, что меня раздражает,
все то, что вызывает у меня апатию,
воплощаешь все это, так что
Не задалбывай меня! Исчезни!
Не трахай мне мозг! Я уже не люблю тебя!
Не нервируй меня! Уйди далеко-далеко!
Не за**ывай меня! Хватит.
Не доставай меня больше, детка, говорю тебе,
не доставай меня больше, детка, тебе говорю,
не доставай меня больше, детка, я тебе говорю,
не доставай меня больше, детка, с этими
лживыми...

Лживыми словами,
Что однажды заставили меня полюбить тебя,
И которые сегодня – причина моего презрения.

Я не заслуживаю этой боли,
Я был добрым к тебе,
Я был добрым к тебе,
Но жизнь так несправедлива, что одарила меня
Такой любовью, как ты,
Такой любовью, как ты...

И дело в том, что
Я не заслуживаю этой боли,
Я был добрым к тебе,
Я был добрым к тебе,
Но жизнь так несправедлива, что одарила меня
Такой любовью, как ты,
Такой любовью, как ты...

и две сноски в соотв. местах по тексту:

1) «Nada, nada de cariño» – досл. «никакой, никакой нежности (любви)»
2) Глаголы «amar» и «querer», хотя и являются синонимами, все же передают разную степень влюбленности («amar» – любить сильнее чем «querer»). В русском языке аналогичных слов нет. Для того, чтобы сохранить разницу в значении этих «любить», для перевода «amar» использовано слово «боготворить».
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
12.06.2010, 23:27
  #14
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
В общем я выложила перевод на сайт: http://es.lyrsense.com/juanes/falsas_palabras

Аня, как будет время, посмотри, плз, если что нет так - сообщи, я внесу изменения!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:08.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot