Поступила заявка на ошибку на песню Lady Gaga / The fame monster / Telephone
Где-то в середине песни, есть текст I live in Grand Central Station.
В переводе - Я живу в Grand Central Station...
В заявке на ошибку - что это надо перевести, как Я живу на центральном вокзале.
С одной стороны верно, можно так перевести. С другой стороны Grand Central Station каждое слово с большой буквы. Значит, это имя собственное. Но это может быть район города, или это может быть станция метро. Тогда исправлять перевод не надо. Или написать кириллицей - Гранд Централ Стэйшн.
А может это название центрального вокзала, тогда можно исправить.
Ваше мнение, коллеги?
__________________
du sans-souci
|