Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

05.10.2018, 15:41
  #401
Р BlackOut
Super Moderator
 
Аватар для Р BlackOut
 
Регистрация: 21.07.2018
Сообщений: 22
Вес репутации: 0
Р BlackOut will become famous soon enough
И я вас всех люблю))
Цитата:
Перевод песни Metallica "The lords of summer", ну что я могу сказать... Сравнивая то, что было с тем, что стало - небо и земля. Такое чувство, что ты собака - все понимаешь, а сказать не можешь. Если бы Джеймс Хэтфилд увидел первоначальный вариант, он заставил бы меня съесть свои ботинки, однозначно.
В общем, P BlackOut, это уже не помощь, а полноценное соавторство - из монотонного полумямленья возникла эмоция и посыл. Респект и благодарность в десятой степени!
__________________
Music is a safe kind of high.
Jimi Hendrix
Р BlackOut вне форума   Ответить с цитированием
15.10.2018, 15:09
  #402
sasha fergsn
Super Moderator
 
Аватар для sasha fergsn
 
Регистрация: 17.09.2018
Адрес: Британская территория в Индийском океане
Сообщений: 36
Вес репутации: 0
sasha fergsn is on a distinguished road
Отправить сообщение для sasha fergsn с помощью Skype™
В очередной раз имею что сказать. P BlackOut… Я не понимаю, как у этого человека хватает душевных сил и невообразимого терпения, чтобы выдержать все мои много букв обсуждения и корректировки переводов. Я уже молчу про тот микроинфаркт мозга, получаемый им каждый раз при вычитке очередного моего перла, зашедшего на модерацию. Структура, лапидарность, ритм – всё это появляется только после внесённых им ремарок. Неоценимо. Неоспоримо. Спасибо!
Отдельная благодарность Анастасии К. Нормальный адекватный индивидуум, в отличие от некоторых, не будем тыкать пальцем, личностей, захламляющих тему «Порядок в контенте» своими «Поставьте, пжл! Исправьте, пжл!». Зашёл человек, посмотрел, спокойненько исправил, тихонечко так «дзынь» – Done. Всё. Никто и не заметил, никто не пострадал.
Не знаю, кто занимается добавлением отсутствующих биографий, но всё в ту же корзинку благодарностей.
В общем, уважаемые модераторы, спасибо, что вы есть!
И за то, что боретесь с желанием меня прибить.
__________________
After Monday and Tuesday even the calendar says WTF???!!
sasha fergsn вне форума   Ответить с цитированием
25.10.2018, 16:11
  #403
Спасибо
МойПеревод ТемКтоПоет
Юниор
 
Аватар для МойПеревод ТемКтоПоет
 
Регистрация: 29.06.2018
Адрес: Калининград обл, РФ
Сообщений: 11
Вес репутации: 0
МойПеревод ТемКтоПоет is on a distinguished road
Хотел поблагодарить модератора Комарову Ольгу за большое внимание к моему переводу "С ней вчера", спасибо.
В моём переводе в сточке "Как найти теперь, куда бежать?" не было запятой. Была одна мысль - как теперь найти место куда от себя убежать.
Теперь появились две мысли 1 как найти непонятно что и 2 куда бежать после этого. Классика жанра - Казнить ,? нельзя ,? помиловать! Запятые иногда имеют огромный вес.
Спасибо за Ваше время.
МойПеревод ТемКтоПоет вне форума   Ответить с цитированием
30.10.2018, 01:39
  #404
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 420
Вес репутации: 29
Irina O. is just really niceIrina O. is just really niceIrina O. is just really niceIrina O. is just really nice
Хочу поблагодарить модератора Lemi за всегда умные, продуманные и тонкие замечания! Последним поводом пообщаться с ней стал мой перевод https://fr.lyrsense.com/juliette/procrastination, и она, как всегда, была тактична и очень деликатно намекала на возможность улучшить перевод там и сям. Сначала я восхитилась только половиной ее замечаний, а со второй половиной вознамерилась не соглашаться и отстаивать своё до последнего рубежа, но наутро ("переспав с этим", как выражается героиня этой песни, а, по-русски говоря, "утро вечера мудренее") восхитилась уже и всем остальным в ее послании. Спасибо, Lemi ! И за незабываемый, много лет назад сделанный практически совместно с Вами труднейший прозаический перевод Avec le temps Лео Ферре. Это был высший пилотаж! Надеюсь еще не раз общаться с Вами - если оно потребуется, конечно (иные бы высказывали надежду, что они никогда больше не ошибутся и что модераторы примут их переводы, не меняя ни слова, но я не питаю иллюзий, что мне есть еще над чем работать! ) Доброго Вам здоровья и хорошего настроения!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
04.11.2018, 13:06
  #405
Вероника З
Junior Member
 
Регистрация: 23.04.2018
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Вероника З is on a distinguished road
Спасибо Анастасии К. за все комментарии и старания. Я иногда попадаю мимо. Как у нее хватает силы читать и исправлять мои переводы, не представляю
Вероника З вне форума   Ответить с цитированием
04.11.2018, 23:12
  #406
Fuchsia Groan
Junior Member
 
Регистрация: 10.09.2018
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Fuchsia Groan is on a distinguished road
Спасибо огромное Р BlackOut за помощь с переводами Paradise Lost! У этих англичан бывают такие обороты странные в текстах, что начинаешь разрываться между тем, чтобы перевести буквально-буквально или перевести так, чтобы это звучало адекватно - "по-русски". Еще раз спасибо, Р BlackOut, твои замечания были очень кстати, а то расслабилась что-то))
Fuchsia Groan вне форума   Ответить с цитированием
13.11.2018, 18:55
  #407
Beatrice
Junior Member
 
Регистрация: 07.07.2018
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
Beatrice is on a distinguished road
Хочу сказать большое спасибо модераторам английского раздела! Сегодня переводы приняли быстрее, чем я успела загрузить к ним аудио!))))) Как всегда, оперативно. Здорово, что вы вылавливаете "жучков" в тексте, а то взгляд иногда замыливается, когда долго смотришь на текст песни) Очень помогает и заставляет в следующий раз дважды перечитать!
Beatrice вне форума   Ответить с цитированием
06.12.2018, 07:42
  #408
sm57
Junior Member
 
Регистрация: 25.10.2018
Адрес: Россия, Кемерово
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
sm57 is on a distinguished road
Большое спасибо Анастасии К. за подробный разбор неточностей в моем переводе!
sm57 вне форума   Ответить с цитированием
06.12.2018, 11:34
  #409
sm57
Junior Member
 
Регистрация: 25.10.2018
Адрес: Россия, Кемерово
Сообщений: 10
Вес репутации: 0
sm57 is on a distinguished road
Огромное спасибо Анастасии К. за советы, а самое главное - за подсказку источника правильного оригинального текста.
sm57 вне форума   Ответить с цитированием
12.01.2019, 04:23
  #410
cymbal
Junior Member
 
Аватар для cymbal
 
Регистрация: 08.01.2019
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
cymbal is on a distinguished road
Благодарю модераторов за помощь!
cymbal вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Благодарности за перевод (и не только) administrator Знакомство, общение 2485 23.02.2020 13:11


Часовой пояс GMT +4, время: 06:39.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot