Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

25.08.2011, 22:46
  #1
Studio 3 - Uomini di Gomma
Tatyana
Member
 
Аватар для Tatyana
 
Регистрация: 09.06.2010
Адрес: Россия, Краснодар
Сообщений: 75
Вес репутации: 17
Tatyana is on a distinguished road
Uomini di gomma, superuomini di ferro
indifferenti a far l'amore oppure a fare sesso
vivete la giornata senza paranoie...
fossi come voi...
Sarebbe tutto un pò più semplice, magari
potrei giocare sporco e poi lavarmene le mani
potrei convincermi che il mondo giri intorno a me
ma so che...

La certezza di esser piccolo
nasce quando le distanze ci dividono
soffocando
le emozioni, tiro avanti amore
ma il bisogno di calore punge ai fianchi
e lì traballo ancora un pò
ma che importanza ha...
amore averti qua...
amore amarti qua

uomini d'un pezzo, superuomini di latta
promotori di infinite perle di saggezza pieni di propositi per chi non ci sa fare
fossi in voi.
Sarebbe tutto un pò più semplice, la notte
potrei perfino credere.. di esser forte
potrei davvero credere che non esista niente
d'ingestibile.

La certezza di esser piccolo
nasce quando le distanze ci dividono
soffocando
le emozioni, tiro avanti amore
ma il bisogno di calore punge ai fianchi
e lì traballo ancora un pò
ma che importanza ha...
amore averti qua...
amore amarti qua

Uomini da cartonato, uomini di ghiaccio
solo fossi in voi
uomini da copertina, uomini da prima fila
solo fossi in voi

La certezza di esser piccolo
nasce quando le distanze ci dividono
soffocando
le emozioni, tiro avanti amore
ma il bisogno di calore punge ai fianchi
e lì traballo ancora un pò
ma che importanza ha...
amore averti qua...
amore amarti qua...

http://www.zaycev.net/pages/4158/415899.shtml
Tatyana вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2011, 14:10
  #2
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Господа, не проходим мимо!
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2011, 17:53
  #3
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Сегодня переведу.
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
18.10.2011, 22:27
  #4
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Studio 3 - Резиновые люди

Резиновые люди, железные супергерои,
Безразличные к занятиям любовью или даже сексом
проживаете день без депрессий...
если бы я был как вы...
Все было бы немного проще, может быть
Я бы мог играть нечестно, а потом просто умыть руки
Я бы мог убедить себя, что мир крутится вокруг меня одного
Но я знаю что...

Твердое убеждение в своей незначительности
Рождается когда расстояния разделяют нас
удушая
эмоции, я продолжаю идти дальше, любимая
Но необходимость в тепле колет в бока
И я там пошатаюсь еще немного
Но какая разница…
Любимая, лишь бы ты была здесь...
Любимая, любить тебя здесь

Монолитные люди, жестяные супергерои
поборники бесчисленных мудрых изречений, полные целей, из-за них не знаешь что делать
Если бы я был на вашем месте.
Все было бы немного проще, ночами
Я бы мог даже верить, что я силен
Я бы мог на самом деле верить, что нет ничего
неуправляемого.

Твердое убеждение в своей незначительности
Рождается когда расстояния разделяют нас
удушая
эмоции, я продолжаю идти дальше, любимая
Но необходимость в тепле колет в бока
И я там пошатаюсь еще немного
Но какая разница…
Любимая, лишь бы ты была здесь...
Любимая, любить тебя здесь

Ледяные люди, картонные человечки
Только если бы я был на вашем месте
Люди с обложки, люди в первом ряду
Просто если бы я был на вашем месте

Твердое убеждение в своей незначительности
Рождается когда расстояния разделяют нас
удушая
эмоции, я продолжаю идти дальше, любимая
Но необходимость в тепле колет в бока
И я там пошатаюсь еще немного
Но какая разница…
Любимая, лишь бы ты была здесь...
Любимая, любить тебя здесь

Последний раз редактировалось Ilga; 22.10.2011 в 02:11.
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 00:53
  #5
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Хотела уточнить у форумчан, допускаются ли на этом сайте коммуникативные, то есть художественные переводы песен?
Выше я произвела буквальный перевод песни, как и большинство переводов, которые я видела на сайте.
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 10:31
  #6
Dolce
Super Moderator
 
Аватар для Dolce
 
Регистрация: 12.08.2011
Адрес: Россия, Калининград
Сообщений: 485
Вес репутации: 32
Dolce will become famous soon enough
Позволю себе офф - больная тема
Когда я раньше натыкалась на переводы этого сайта, меня коробили дословные переводы И я просто закрывала вкладку. Мне хотелось читать благозвучный адаптированный литературный перевод, не уступающий по своей красоте переводимой песне. Такой перевод, какой сделан, например, к фильмам с Челентано...
Но литературный перевод - это уже иное, самостоятельное произведение. Это часто не то, что хотел сказать автор песни, а то - что увидел автор перевода. При дословном переводе переводчик оставляет за читателем обдумывание, переосмысление и трактовку песни, передавая в тексте все особенности иностранного языка, особенности образа мысли автора песни, структуру слов в предложении... Так что, может, дословный перевод и не плох.
На сайте есть в меру литературные переводы и даже переводы в стихах.
__________________
Si ll' ammore è 'o cuntrario d' 'a morte

Последний раз редактировалось Dolce; 19.10.2011 в 10:36.
Dolce вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 11:12
  #7
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Ilga Посмотреть сообщение
Хотела уточнить у форумчан, допускаются ли на этом сайте коммуникативные, то есть художественные переводы песен?
Такие переводы допускаются, но руководство сайта смотрит на них с огромной осторожностью, т.к. все-таки это сайт с переводами песен, а в художественных творениях очень часто от перевода ничего не остается. В основном, стихотворные и художественные переводы добавляются вторым вариантом к подстрочнику.
Поэтому приветствуются все же максимально приближенные к оригиналу переводы с правильным переводом всех фразеологических оборотов (т.е. не дословные) и удобоваримые на слух.
Еще один аргумент в пользу точных переводов - это то, что большинство посетителей сайта с помощью переводов совершенствуют или учат язык.
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 12:44
  #8
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Девушки, спасибо за ваши ответы!
Я поняла, значит буду придерживаться концепции сайта - максимально точные и по возможности "причесанные" потекстовые переводы
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 17:40
  #9
и хотя я уже давно не девушка...
x_fido
Senior Member
 
Аватар для x_fido
 
Регистрация: 14.03.2011
Сообщений: 342
Вес репутации: 30
x_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the roughx_fido is a jewel in the rough
Цитата:
Сообщение от Ilga Посмотреть сообщение
максимально точные и по возможности "причесанные" потекстовые переводы
стальные люди.
не мыть, а умывать руки (цытата всё ж).
твёрдое убеждение в собственной незначительности.

может, не душа, а удушая?

может, распространители, а не инициаторы?
x_fido вне форума   Ответить с цитированием
19.10.2011, 18:18
  #10
Ilga
Member
 
Аватар для Ilga
 
Регистрация: 18.10.2011
Сообщений: 42
Вес репутации: 0
Ilga is on a distinguished road
Спасибо за Ваши корректировки!

По поводу умыть руки и мыть руки я размышляла, ведь по сути для русского человка выражение "умыть руки", несет смысл отходить от участия в деле, больше не участвовать в чем-то. Хотя с другой стороны это "устраниться от ответственности за что-либо".
Выражение lavarsene le mani действительно наше "Умыть руки".

Цитата:
может, не душа, а удушая?
удушая эмоции? ммм

Цитата:
может, распространители, а не инициаторы?
Слово "инициаторы" здесь действительно выглядит очень "криво". Но смотрите, il promotore это зачинщик чего-либо, инициатор, кто-то или что-то, что начинает, организовывает и ускоряет процесс. Ну и спонсор как вариант. Т. е. заменив смысл этого слова мы фактически выкидываем изначальный вариант, предусмотренный песней.
Но для красоты, бесспорно, Ваш вариант прекрасен.

Последний раз редактировалось Ilga; 20.10.2011 в 00:19.
Ilga вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) Studio 3 - Il mio respiro Nadine Испанских песен 3 30.07.2011 14:59
(Переведено) Elio e le storie tese - Uomini col borsello (con R.Fogli) Вита Итальянских песен 0 23.07.2011 18:54
(Переведено) Studio 3 - Lentamente Tatyana Итальянских песен 5 18.04.2011 17:20
(Переведено) Studio 3 - Voci Su Voci Tatyana Итальянских песен 7 08.04.2011 16:53


Часовой пояс GMT +4, время: 14:32.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot