Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
05.07.2012, 18:40
  #1
Don't put yourself over the line
Double Happy
Ça ira!
 
Регистрация: 29.03.2011
Адрес: Россия
Сообщений: 181
Вес репутации: 21
Double Happy is on a distinguished road
Привет! В приведенном ниже текста песни Боба Дилана Heart of mine
не понятна только выделенная фраза.Может быть, кто-нибудь знает ее значение? Заранее благодарен.

Heart of mine be still,
You can play with fire
But you'll get the bill.
Don't let her know
Don't let her know that you love her.
Don't be a fool, don't be blind
Heart of mine.

Heart of mine go back home,
You got no reason to wander, no reason to roam.
Don't let her see
Don't let her see that you need her.
Don't put yourself over the line
Heart of mine.

Heart of mine go back where you been,
It'll only be trouble for you
If you let her in.
Don't let her hear
Don't let her hear where you're going.
Don't untie the ties that bind
Heart of mine.

Heart of mine so malicious and so full of guile,
Give you an inch and you'll take a mile.
Don't let yourself fall
Don't let yourself stumble.
If you can't do the time,
Don't do the crime
Heart of mine.
__________________
Qui veut la fin, veut les moyens...
Double Happy вне форума   Ответить с цитированием
05.07.2012, 18:44
  #2
atch-ramirez
Super Moderator
 
Аватар для atch-ramirez
 
Регистрация: 26.01.2011
Сообщений: 678
Вес репутации: 44
atch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the roughatch-ramirez is a jewel in the rough
go over the line — перейти предел; перейти границы, выйти за границы дозволенного

__________________
atch-ramirez вне форума   Ответить с цитированием
09.12.2012, 23:27
  #3
Irina Sergeevna
Junior Member
 
Регистрация: 09.12.2012
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Irina Sergeevna is on a distinguished road
Don't put yourself over the line -- не переступай ( я так думаю)
Irina Sergeevna вне форума   Ответить с цитированием
11.12.2012, 00:16
  #4
RicardoRdR
Junior Member
 
Регистрация: 20.07.2012
Адрес: Зеленоград
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
RicardoRdR is on a distinguished road
Русский вариант этой фразы: "не перегибай палку"
Хотя здесь можно перевести и как "не лезь в мое сердце"
RicardoRdR вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(Переведено) A-ha "A Fine Blue Line" Dantes Английских песен 5 15.11.2010 19:55
Ginie Line Fleur-de-Lys Французских 7 01.11.2009 21:14


Часовой пояс GMT +4, время: 09:49.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot