Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
20.02.2010, 22:51
  #11
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Даю голову на отсечение: sheets - это паруса!!
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
20.02.2010, 23:10
  #12
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Какой интересный текст...
Так сразу и не переваришь)
Спасибо большое.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
20.02.2010, 23:11
  #13
Fleur-de-Lys
Ze fan
 
Аватар для Fleur-de-Lys
 
Регистрация: 11.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 338
Вес репутации: 28
Fleur-de-Lys will become famous soon enough
Я погуглила, есть еще вот такое - http://en.wikipedia.org/wiki/Sydney_Heads
Хотя фиг знает, к месту ли это тут...
__________________
Инна Заикина

Мои переводы песен
При использовании моих переводов на других сайтах, просьба указывать мое авторство, причем полное имя, а не никнейм.
Fleur-de-Lys вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2010, 04:46
  #14
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
Да уж, не самый простой текст!)) Но у меня есть предложение-предположение на счет перевода слова "Head" в тексте. На мой взгляд, в данном случае его следует перевести как "мыс", т.е. они плавали между Южным и Северным мысом.
  Ответить с цитированием
21.02.2010, 08:30
  #15
Dancer in the light
Super Moderator
 
Аватар для Dancer in the light
 
Регистрация: 16.10.2009
Адрес: Россия, Курган
Сообщений: 269
Вес репутации: 25
Dancer in the light is on a distinguished road
Отправить сообщение для Dancer in the light с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Nadine Посмотреть сообщение
Даю голову на отсечение: sheets - это паруса!!
Ааа! Вот точно! Я согласна сама, что паруса...простыни-паруса - одна малина)) Спасибо)

Fleur-de-Lys, Vlad.i.miR, вы оказались правы. Южный и Северный мыс. В статью зашла, посмотрела - у меня и правда других вариантов нет. Да и логичнее, чем мои предположения с полюсами.

Наталина, всегда пожалуйста))
__________________
Цельтесь в Луну…
Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун

Последний раз редактировалось Dancer in the light; 21.02.2010 в 08:35.
Dancer in the light вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2010, 13:10
  #16
Maggy_Lunel
Member
 
Аватар для Maggy_Lunel
 
Регистрация: 01.02.2010
Адрес: Одесса
Сообщений: 82
Вес репутации: 18
Maggy_Lunel is on a distinguished road
Блин, Стинга переводить настолько же сложно, на мой взгляд, как Милен Фармер.
Во времена золотой юности мы с моим другом пытались Fragile по подстрочному переводу на музыку переложить. Месяц мучались примерно. Где-то этот перевод хранится, нужно поискать бы.
Maggy_Lunel вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2010, 15:41
  #17
Elize
Junior Member
 
Регистрация: 05.02.2010
Адрес: Россия - Австралия (Тула - Сидней)
Сообщений: 12
Вес репутации: 0
Elize is on a distinguished road
Отправить сообщение для Elize с помощью ICQ
south head - мы так Новую Зеландию именуем))) те, кто живет в Сиднее, так говорят)) ну и в Виктории))) потому что они сиднейский парк открыли, а там большие деревья растут, был там 3 раза, кроме деревьев нет ничего больше)) вот мы и называем их южные головы))

Последний раз редактировалось Elize; 21.02.2010 в 15:49.
Elize вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2010, 17:04
  #18
Dancer in the light
Super Moderator
 
Аватар для Dancer in the light
 
Регистрация: 16.10.2009
Адрес: Россия, Курган
Сообщений: 269
Вес репутации: 25
Dancer in the light is on a distinguished road
Отправить сообщение для Dancer in the light с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Maggy_Lunel Посмотреть сообщение
Блин, Стинга переводить настолько же сложно, на мой взгляд, как Милен Фармер.
Во времена золотой юности мы с моим другом пытались Fragile по подстрочному переводу на музыку переложить. Месяц мучались примерно. Где-то этот перевод хранится, нужно поискать бы.
Вот-вот... Стинг, на мой взгляд, как и Милен каждую строчку не оставляют на поверхности, а вуалируют ее. И очень умело, конечно... Поэтому их так увлекательно переводить. Поэтому я ценительница таланта МФ))

Elize, а вот эту информацию можно потом в комментариях перевода оставить)
__________________
Цельтесь в Луну…
Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун
Dancer in the light вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2010, 22:00
  #19
Dancer in the light
Super Moderator
 
Аватар для Dancer in the light
 
Регистрация: 16.10.2009
Адрес: Россия, Курган
Сообщений: 269
Вес репутации: 25
Dancer in the light is on a distinguished road
Отправить сообщение для Dancer in the light с помощью ICQ
И никто еще не подскажет, как переводится во фразе слово? Я вроде как поняла, но чего-то у меня сомнения...
Cause that's when those louses
Go back to their spouses
__________________
Цельтесь в Луну…
Ибо даже если Вы промахнетесь – приземлитесь на одной из звезд.
Лес Браун
Dancer in the light вне форума   Ответить с цитированием
14.04.2010, 15:52
  #20
snurs
Гость
 
Сообщений: n/a
Скрытых смыслов особо не заметила, в основном трудности возникали с терминами морского дела, и с подбором нужных слов для облечения текста в более менее литературную форму. Воспользовалась "мысом" Vlad-i-mir, так как не до конца поняла значения слова "Head", а также текстом Dancer in the light в некоторых местах. В общем, получилось следущее

Весь день мы лавировали между Южным мысом и Северным
Весь день мы вытягивали заледеневшие паруса, но не продвинулись вперёд
Весь холодный, как милостыня (подаяние), день со страхом и нестерпимой болью
Мы лавировали от одного мыса к другому, борясь за жизнь

Мы обходили Южный мыс, ведь там ревел прибой
И с каждым галсом* мы подходили к Северному всё ближе
Настолько, что могли видеть утес, и дома на нем, и высокие волны прибоя
И берегового охранника стоящего в саду и смотрящего в подзорную трубу

На крышах деревенских домов белел иней, словно океанская пена
Приветливые красные огни ярко горели во всех прибрежных домах
Окна прозрачно блестели, а «дымоходы стреляли залпами» (с)))
И клянусь, до нас доносились запахи еды, когда судно поворачивалось кругом

Церковные колокола звонили с величественной радостью;
И представьте, что из всех дней в году
Это бедствие произошло с нами именно в Рождественское утро
А прямо над береговой охраной находился дом в котором я родился

И я хорошо знал о чём там говорили, там говорили обо мне
О тени (беспокойство) которая легла на семью, о сыне вышедшем в море
И ох каким же глупцом я казался во всех отношениях
Находясь здесь и вытягивая заледеневшие паруса в этот благословенный Рождественский день.


Галс – отрезок пути судна от поворота до поворота при лавировании под парусами
  Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО) Eric Clapton- Wonderful tonight MrWhite Английских песен 6 15.11.2010 18:16
(ПЕРЕВЕДЕНО) Great Lake Swimmers - I Could Be Nothing Alex_dz Английских песен 7 09.08.2010 15:43


Часовой пояс GMT +4, время: 19:59.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot