Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
17.09.2011, 11:03
  #1
(Переведено) Mi suerte - просьба помочь с переводом.
AlbaManrique
Junior Member
 
Регистрация: 17.09.2011
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
AlbaManrique is on a distinguished road
У меня уже есть некоторый опыт в переводе песен, но мой испанский далёк от идеала, посему я решилась попросить помощи у форумчан ) Буду благодарна за любую подсказку!

Уже почти что закончила перевод песни Бисбаля Mi suerte, но не дают отправить его уже на модерацию некоторые моменты, с которыми я прочно застряла ( Хотелось бы их уточнить.

Спорные строчки выделены цветом.



Исходный текст песни:

Hoy, un milagro sucedió,
Se rompieron las cadenas que me ataban al dolor.
Hoy, a tu vida me aferré,
Se convirtió en calor el frío invierno de mí ser.

Estar a tu lado me llevará
Del fondo del mar, hasta el cielo tocar
Se aleja mi cuerpo de la tempestad
Hoy quiero gritar,
Mis cinco sentidos te amarán...
Sólo tú lograrás cambiar
Mi suerte.

Hoy, lograste con tu luz
Que las paredes de mi noche se conviertan en cielo azul.
Hoy, nada queda del ayer
Para amar hay un después,
Siento que he vuelto a nacer.

Bendita tu alma que me llevará
Del fondo del mar, hasta el cielo tocar,
Se aleja mi cuerpo de la tempestad
Hoy quiero gritar,
Mis cinco sentidos te amarán
Sólo tú lograrás cambiar
Mi suerte.

Admiro tu verdad
Ese aire para respirar

Y tus besos me llevarán

Del fondo del mar, hasta el cielo tocar
Se aleja mi cuerpo de la tempestad
Hoy quiero gritar,
Mis cinco sentidos te amarán
Sólo tú lograrás cambiar
Mi suerte.

Черновой вариант перевода:

Сегодня случилось чудо,
Разбились те цепи, которыми сковывала меня боль.
Сегодня я прочно вошёл в твою жизнь, (1)
И в тепло превратился извечный холод моего существа.

Когда я рядом с тобой, я возношусь…
Из пучины морской, дотрагиваясь до неба.
И отходит от меня буря.
Сегодня мне хочется кричать о том,
Что все мои пять чувств будут любить тебя.
Тебе одной под силу переписать
Мою судьбу…

Сегодня, своим светом ты смогла обратить
Стены моей ночи в голубое небо.
Сегодня от вчерашнего дня не осталось ничего,
А для этой любви есть будущее.
Я чувствую себя заново родившимся.

Да будет благословенна душа твоя, что вознесёт меня…
Со дна морского до самого неба,
И отведёт от меня бурю.
Сегодня мне хочется кричать о том,
Что все мои пять чувств будут любить тебя.
Тебе одной под силу переписать
Мою судьбу…

Я преклоняюсь перед твоей искренностью,
Перед тем воздухом, которым дышу,

И твои поцелуи вознесут меня…

Со дна моря до самого небесного свода,
И отведут от меня бурю.
Сегодня мне хочется кричать о том,
Что все мои пять чувств будут любить тебя.
Тебе одной под силу переписать
Мою судьбу…


Комментарии:

(1) Словарь выдал мне следующие варианты перевода aferrar: крепко схватить, обнять/ бросить якорь, встать на якорь. Я попыталась обыграть это значение описательным переводом, но не знаю, насколько хорошо это вышло.

Прошу вас, помогите завершить перевод и, если возможно, дайте какую-то общую критику по стилю перевода и его литературности.
Благодарю!

Последний раз редактировалось Cloudlet; 17.09.2011 в 23:54. Причина: так читать удобнее
AlbaManrique вне форума   Ответить с цитированием
17.09.2011, 21:02
  #2
Simplemente_Maria
desde un mundo de sueños
 
Аватар для Simplemente_Maria
 
Регистрация: 21.06.2011
Сообщений: 410
Вес репутации: 27
Simplemente_Maria will become famous soon enoughSimplemente_Maria will become famous soon enough
Para amar hay un después
Для любви есть будущее

después - имеется ввиду "потом", но ведь это "потом" и есть будущее.
un después - неопределённый артикль un потому, что певец не знает каким будет это "потом / будущее".

Admiro tu verdad

слово verdad - я бы здесь перевела как "искренность" т.е. "Я восхищаюсь твоей искренностью"

Последний раз редактировалось Simplemente_Maria; 17.09.2011 в 21:09.
Simplemente_Maria вне форума   Ответить с цитированием
17.09.2011, 21:06
  #3
AlbaManrique
Junior Member
 
Регистрация: 17.09.2011
Сообщений: 2
Вес репутации: 0
AlbaManrique is on a distinguished road
Благодарю за пояснение! )

*правит текст перевода*
AlbaManrique вне форума   Ответить с цитированием
06.08.2014, 23:53
  #4
Анастасия
...del mar
 
Аватар для Анастасия
 
Регистрация: 14.11.2009
Адрес: Россия, С...
Сообщений: 345
Вес репутации: 25
Анастасия has a spectacular aura aboutАнастасия has a spectacular aura about
Перевод на сайте.
http://es.lyrsense.com/david_bisbal/mi_suerte
__________________
“Las mejores cosas suceden cuando menos te las esperas!”
http://4put.ru/pictures/max/694/2132184.jpg
Анастасия вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Просьба помочь определить исполнителя rrreeeggg Поиск редкостей 0 26.12.2013 20:07
Просьба помочь с переводом :) Helenaa Английского языка 5 28.04.2013 07:48
Просьба помочь с переводом! vitaliy123 Французского языка 9 20.01.2012 15:28
Просьба помочь найти Nathalie Французских песен 8 17.05.2010 14:01


Часовой пояс GMT +4, время: 23:16.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot