Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Закрытая тема
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
21.06.2011, 03:27
  #1
(Переведено) Despina Vandi - I believe it
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Please just give me a sign
let me know that you're mine
I need you..
Can you make me see
so that I can believe
I need you..

I believe it, I can see it
there's no secret, you know I can feel it
can I try to
-what can i do?-
be without you..

Tell me where has all our love gone
didn't have to turn,I'm sure of,
Tell me where has all our love gone..
Take your time and come,together,
can we be so close for ever?
say that you'll never leave me,never..

Love's no need to hide
feelings locked up inside
I feel you..
Can't you swallow your pride
take me close by your side
I need you..

I believe it, I can see it
there's no secret, you know I can feel it
can I try to
-what can i do?-
be without you..

Tell me where has all our love gone
didn't have to turn,I'm sure of,
Tell me where has all our love gone..
Take your time and come,together,
can we be so close for ever?
say that you'll never leave me,never..
Myshel вне форума  
21.06.2011, 19:08
  #2
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 20
nasty will become famous soon enough
Я верю в это

Пожалуйста, лишь подай мне знак,
Дай мне знать, что ты мой.
Ты нужен мне...
Можешь ли ты мне показать,
Чтобы я поверила.
Ты нужен мне...

Я верю в это, я вижу это
Нет никакой тайны, ты знаешь, я чувствую это
Могу ли я попытаться
-Что мне делать?-
быть без тебя...

Скажи мне, куда подевалась вся твоя любовь,
Не нужно было отворачиваться, в этом я уверена,
Скажи мне, куда подевалась вся наша любовь?
Не спеши и приди*, вместе,
можем ли мы быть так близки навсегда?
Скажи, что ты никогда меня не оставишь, никогда...

Любви не нужно прятаться,
Чувства закрыты внутри.
Я чувствую тебя...
Разве ты не можешь проглотить свою гордость,
И прижать меня к себе,
Ты мне нужен...

Я верю в это, я вижу это
Нет никакой тайны, ты знаешь, я чувствую это
Могу ли я попытаться
-Что мне делать?-
быть без тебя...

Скажи мне, куда подевалась вся твоя любовь,
Не нужно было отворачиваться, в этом я уверена,
Скажи мне, куда подевалась вся наша любовь?
Не спеши и приди*, вместе,
можем ли мы быть так близки навсегда?
Скажи, что ты никогда меня не оставишь, никогда...

* Глагол "to come" имеет и другое, вульгарное, значение:"кончать", учитывая следующее за ним слово "вместе", в принципе, получится, наверное, то, что и имелось в виду в песне горячей гречанки.

Последний раз редактировалось nasty; 22.06.2011 в 11:53.
nasty вне форума  
21.06.2011, 20:10
  #3
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от nasty
Глагол "to come" имеет и другое, вульгарное, значение:"кончать", учитывая следующее за ним слово "вместе", в принципе, получится, наверное, то, что и имелось в виду в песне горячей гречанки.
Ох nasty nasty... Это конечно очень смелая теория, и я даже скажу, что мне она явно нравится. Но отвечают ли ей факты?
Согласно словарям слово "come" действительно имеет значение "to reach orgasm" (хотя видит бог я всегда думал, что это пишется to cum).
Но вообще, вряд ли контекст песни это подразумевает. Она просто поёт: "идём вместе, но неизвестно, сможем ли мы быть так близки и в будущем".
В общем, насколько бы ни была темпераментна эта "блудливая" гречанка (ох, уж эти южане! ), всё же она не рэп читает, поэтому вряд ли позволит себе такие вольности... хе-хе.

PS: Кроме того, есть сведения, что даже в среде маргинальных слоёв населения, это словечко носит именно правильный английский акцент.
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 66a_despina-vandiweb.jpg
Просмотров: 571
Размер:	17.8 Кб
ID:	548  
__________________
il sait ne pas parler...

Последний раз редактировалось Thomas; 21.06.2011 в 20:37.
Thomas вне форума  
21.06.2011, 22:52
  #4
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 20
nasty will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Ох nasty nasty... Это конечно очень смелая теория, и я даже скажу, что мне она явно нравится. Но отвечают ли ей факты?
Согласно словарям слово "come" действительно имеет значение "to reach orgasm" (хотя видит бог я всегда думал, что это пишется to cum).
Но вообще, вряд ли контекст песни это подразумевает. Она просто поёт: "идём вместе, но неизвестно, сможем ли мы быть так близки и в будущем".
В общем, насколько бы ни была темпераментна эта "блудливая" гречанка (ох, уж эти южане! ), всё же она не рэп читает, поэтому вряд ли позволит себе такие вольности... хе-хе.

PS: Кроме того, есть сведения, что даже в среде маргинальных слоёв населения, это словечко носит именно правильный английский акцент.
Ну-с, будем надеяться на ее целомудренность. Только "to come" МОЖЕТ означать "to cum", и писаться при этом может, и так, и сяк. Я лишь предположила. В современной поп-культуре часто такие приемы используются для придания "пикантности".
nasty вне форума  
21.06.2011, 23:37
  #5
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от nasty
В современной поп-культуре часто такие приемы используются для придания "пикантности".
Этого не может быть, ты что?! Я бы привёл подобный пример из русского с двузначным глаголом, но это было бы на страницах этого форума неуместно. Такие двузначности не придают пикантности, а попахивают порнушкой имхо

PS: Доказуху скинул в личку.
__________________
il sait ne pas parler...

Последний раз редактировалось Thomas; 22.06.2011 в 00:09. Причина: добавил постскриптум
Thomas вне форума  
22.06.2011, 01:31
  #6
Myshel
Member
 
Регистрация: 24.11.2010
Сообщений: 41
Вес репутации: 0
Myshel is on a distinguished road
Спасибо ВАМ большое)))
Myshel вне форума  
22.06.2011, 11:41
  #7
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 20
nasty will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
Этого не может быть, ты что?! Я бы привёл подобный пример из русского с двузначным глаголом, но это было бы на страницах этого форума неуместно. Такие двузначности не придают пикантности, а попахивают порнушкой имхо

PS: Доказуху скинул в личку.
Да пусть они, чем хотят, попахивают, я, раз так, теперь уже настаиваю, что в поп-культуре такую вот игру слов часто используют.
Конечно, это, может, в переводах указывать не обязательно, но человека, который захотел увидеть перевод, уведомить нужно было!

Последний раз редактировалось nasty; 22.06.2011 в 11:54.
nasty вне форума  
22.06.2011, 19:36
  #8
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от nasty
Только "to come" МОЖЕТ означать "to cum", и писаться при этом может, и так, и сяк.
Прошу уважаемый Ареопаг обратить внимание, что я не отрицаю этого факта. Я просто хотел обратить внимание, что в разговорной речи говорят в основном "cum". Я это легко могу доказать, потому что глагол "приходить" неправильный, а "кончать" - правильный. Их спутать нельзя. Поэтому их написание обязано отличаться, хотя неграмотно (и крайне редко) могут писать "I've just comed" (иногда могут и про came написать comed, но это только в речи иностранцев, которые не знают про came).
Предлагаю погуглить слегка это словечко и окажется, что частота использования в сети слова cummed равна 5,540,000 результатам, а cumed выигрывает на несколько тысяч - 7,260,000 cumed.
Кроме похожего звучания в инфинитиве у come и cum не так уж много общего.
Цитата:
Сообщение от nasty
я, раз так, теперь уже настаиваю, что в поп-культуре такую вот игру слов часто (?) используют.
Никто за язык, конечно, не тянул. Но раз так жду доказательств в студию
Будет очень интересно посмотреть, где это "часто" поп-певцы таинственным образом шифруют порнуху в своих песнях.
__________________
il sait ne pas parler...

Последний раз редактировалось Thomas; 22.06.2011 в 19:48.
Thomas вне форума  
22.06.2011, 20:05
  #9
nasty
Senior Member
 
Регистрация: 22.10.2010
Сообщений: 150
Вес репутации: 20
nasty will become famous soon enough
Порнуха)))))))))
Я уже и сама обо всей этой переписке жалею, дотошный Томас
nasty вне форума  
22.06.2011, 20:16
  #10
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Порнуха)))))))))
Да-да, именно жёсткая порнуха (или на страницах форума представить доказательство из лички и ещё парочку таких же?).
Цитата:
Я уже и сама обо всей этой переписке жалею
Ну знаешь ли, пошла по скользкому пути и в кусты? Нет, не делай себе репутацию Пустомели. Умоляю, сохрани своё честное имя.
Ты сама сказала:
Цитата:
я, раз так, теперь уже настаиваю, что в поп-культуре такую вот игру слов часто используют.
Подтверди свои слова или скажи просто, что соврала и доказательств у тебя нет. Я всё приму, и пойму, и прощу Возможно, и Деспина простит...
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума  
Закрытая тема


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 15:11.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot