Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

28.11.2010, 04:50
  #1
Mentira - Manu Chao
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Помогите разобраться, плз.

К переводу Mentira (Manu Chao) пришло сообщение об ошибке. Само сообщение мне показалось не очень по-существу, а вот перевод в целом заставил задуматься. И дело не только в том, что "ложь" и "обман" - это в русском языке всё-таки чуть-чуть разные понятия. Первый куплет:

Mentira lo que dice
mentira lo que da
mentira lo que hace
mentira lo que va...


Ведь здесь же не "lo que dicen" и не "lo que se dice" - можно ли это перевести как "то, что говорят"? Речь не о том, случаем, что:

Ложь - то, что она говорит,
Ложь - то, что она даёт,
Ложь - то, что она делает...

"Она" - просто потому что поёт мужской голос, равноправно м.б. и "то, что он говорит".

А ещё там последний куплет, ИМХО, почти весь неправильно переведён. Но хочу сначала разобраться с первым, а потом уже исправлять всё остальное и писать об этом автору перевода.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
28.11.2010, 11:59
  #2
antonov7ya
Senior Member
 
Аватар для antonov7ya
 
Регистрация: 18.07.2010
Адрес: Россия
Сообщений: 190
Вес репутации: 21
antonov7ya is on a distinguished road
да действительно

то, что говорит
то, что даёт
то, что делает

выделения пола м/ж здесь нет, мужик поёт и подразумувается что поёт от мужского имуни, а ману чао не гей

mentira lo que va ---ложь всё то что ещё будет---типа так
antonov7ya вне форума   Ответить с цитированием
28.11.2010, 16:40
  #3
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
antonov7ya, благодарю за помощь
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
21.02.2015, 04:31
  #4
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Честно-перевод,никакой...
Просто жил в Испании,достаточное количество времени,достаточно владею языком....и понимаю Испанцев, о чем они...
  Ответить с цитированием
21.02.2015, 10:41
  #5
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Незарегистрированный Посмотреть сообщение
Честно-перевод,никакой...
Просто жил в Испании,достаточное количество времени,достаточно владею языком....и понимаю Испанцев, о чем они...
а как бы вы перевели?
Лада вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Manu Chao / Clandestino / Desaparecido dima ryz Испанского языка 11 30.01.2019 22:58


Часовой пояс GMT +4, время: 01:50.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot