Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Заявки на перевод > Английских песен
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
10.05.2010, 10:54
  #1
(Переведено) Ill Nino - Lifeless...Life...
Nadya
Junior Member
 
Аватар для Nadya
 
Регистрация: 10.05.2010
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Nadya is on a distinguished road
Yo no entiendo lo que es
Everything is just a haze
Yo no entiendo lo que es
Everything is just a haze

I just need
I just need to become your disease
I could be
I could be all that you will believe
I will freeze
I will freeze and distort all your dreams
You will feed
You will feed enough to never get away

I make you feel like yourself
Don't think of asking for help
Just stay
I will take you away

My drug is everything I wanted her to be
She helps me deal and run away from life
I couldn't cope and wouldn't even try
When the well's running dry

That is how I was meant to be
Is it me? Everything that you need is in me
I could be
I could be all that you will believe
I will turn
I will turn you so numb and so cold
You will feed
You will feed enough to never get away

I make you feel like yourself
Don't think of asking for help
Just stay
I will take you away

My drug is everything I wanted her to be
She helps me deal and run away from life
I couldn't cope and wouldn't even try
When the well's running dry

My drug is everything I want it to be
I never thought that I'd be down here begging, down on my knees
But hey, it's my life and I think it's not funny
I chose it myself and that's all that you owe me
For life, life, life, life, life, life, life...lifeless...
Life, life, life, life, life

My drug is everything I want it to be
I never thought that I'd be down here begging, down on my knees
But hey, it's my life and I think it's not funny
I chose myself and that's all that you owe me
For life, life, life, life, life, life, life...lifeless...
Life...lifeless, life...lifeless, life
When the world's running dry
Nadya вне форума   Ответить с цитированием
10.05.2010, 12:19
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
На всякий случай, т.к. первые 4 строчки - не все по-английски, их перевод. Если дословно:

Я не понимаю, что это,
Все это - лишь туман,
Я не понимаю, что это,
Все это - лишь туман.

Или не совсем дословно:

Я не понимаю, что происходит,
Все как в тумане,
Я не понимаю, что происходит,
Все как в тумане.

Как-то так. А все остальное, думаю, переведут быстрее без меня - "англичан" на форуме довольно много!
P.S. Жестокая песенка, однако...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
10.05.2010, 14:07
  #3
Nadya
Junior Member
 
Аватар для Nadya
 
Регистрация: 10.05.2010
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Nadya is on a distinguished road
P.S. Жестокая песенка, однако...Метал!!!
Nadya вне форума   Ответить с цитированием
10.05.2010, 19:53
  #4
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
В общем-то что-то вроде этого получается. Не очень нравятся некоторые строчки в переводе, попробую попозже подправить и уточнить

Мне всего лишь нужно,
Мне всего лишь нужно стать твоей болезнью,
Я бы мог стать,
Я бы мог стать всем тем, во что ты веришь...
Я остужу,
Я остужу и искажу все твои мечты,
Ты напитаешься,
Ты напитаешься так, что никогда не сможешь сбежать...

Я заставляю тебя чувствовать себя самой собой,
Даже и не думай звать на помощь!
Просто стой...
Я заберу тебя прочь!

Все то, чем мне хотелось ее сделать, для меня как наркотик!
Она помогает мне бороться и убегать от жизни.
Я бы не сумел справиться и даже не стал бы пытаться,
Когда источник иссякает...

Вот так я и был создан...
Я ли это? Все, что тебе нужно, есть во мне.
Я бы мог стать,
Я бы мог стать всем тем, во что ты веришь...
Я сделаю,
Я сделаю тебя оцепеневшей и холодной.
Ты напитаешься,
Ты напитаешься так, что никогда не сможешь сбежать...

Я заставляю тебя чувствовать себя самой собой,
Даже и не думай звать на помощь!
Просто стой...
Я заберу тебя прочь!

Все то, чем мне хотелось ее сделать, для меня как наркотик!
Она помогает мне бороться и убегать от жизни.
Я бы не сумел справиться и даже не стал бы пытаться,
Когда источник иссякает...

Все то, чем мне хотелось это сделать, для меня как наркотик,
Никогда не думал, что буду стоять на коленях и умолять.
Но, эй, это моя жизнь, и я думаю, все это не смешно,
Я сам сделал этот выбор, и это все, что ты должна мне
За жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь... безжизненная...
Жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь...

Все то, чем мне хотелось это сделать, для меня как наркотик,
Никогда не думал, что буду стоять на коленях и умолять.
Но, эй, это моя жизнь, и я думаю, все это не смешно,
Я сам сделал этот выбор, и это все, что ты должна мне
За жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь... безжизненная...
Жизнь, жизнь, жизнь, жизнь, жизнь...
Когда иссякает весь мир...
  Ответить с цитированием
10.05.2010, 22:49
  #5
Nadya
Junior Member
 
Аватар для Nadya
 
Регистрация: 10.05.2010
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
Nadya is on a distinguished road
пасиб=) за перевод
Nadya вне форума   Ответить с цитированием
10.05.2010, 23:47
  #6
йожик
just music
 
Аватар для йожик
 
Регистрация: 18.04.2010
Адрес: Россия, Рязань
Сообщений: 359
Вес репутации: 30
йожик will become famous soon enoughйожик will become famous soon enough
Цитата:
My drug is everything I wanted her to be
Цитата:
Все то, чем мне хотелось ее сделать, для меня как наркотик!


Всё, что я хотел - чтобы она стала лекарством для меня...

Последний раз редактировалось йожик; 10.05.2010 в 23:52.
йожик вне форума   Ответить с цитированием
11.05.2010, 01:27
  #7
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
йожик, спасибо. Так действительно правильней. Я бы даже перевел "Я хотел лишь того, чтобы она стала моим наркотиком...." (мне кажется, что наркотик по смыслу лучше, чем лекарство )
  Ответить с цитированием
13.06.2010, 13:20
  #8
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
не нашла песню на сайте
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
29.07.2010, 01:46
  #9
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Перевод выложен на сайте здесь: http://en.lyrsense.com/ill_nino/lifeless_life

Vlad.i.miR, я внесла поправки в строчку (она повторяется, причем с вариантами), которую вы с Йожиком обсуждали здесь. А еще поправила падеж прилагательному "безжизненная", решив, что это просто опечтака. Посмотри, плз, все ок сейчас с переводом?

"В счетчик" на страничку автора этот перевод я поставила тебе. Ибо за перевод двух строчек из всей песни я и на упоминание в авторстве не стала бы претендовать, которое ты благородно сделал, спасибо
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
29.07.2010, 02:02
  #10
Vlad.i.miR
Гость
 
Сообщений: n/a
Cloudlet, спасибо!) Все сделано просто отлично) Все мелочи, что я отметил для себя (вплоть до того, что слово "безжизненная" в названии написано с маленькой буквы)), приведены в полный порядок) И участие Ваше в переводе бесспорно) Еще раз спасибо)
  Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
(ПЕРЕВЕДЕНО!) Take That - I'd Wait for Life Жанна Английских песен 1 13.06.2010 12:56
(ПЕРЕВЕДЕНО!) Le Sud - Ferrer Nino eugeny Французских песен 4 24.05.2010 14:43


Часовой пояс GMT +4, время: 08:36.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot