Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

06.11.2016, 20:14
  #1
Помощь в переводе
Xellesia
Member
 
Аватар для Xellesia
 
Регистрация: 30.11.2015
Сообщений: 45
Вес репутации: 0
Xellesia will become famous soon enough
Дамы и господа, прошу вашей помощи))

Перевожу песни Кэтрин МакФи (после просмотра сериала "Smash" захотелось познакомиться с ее сольным творчеством)), и вот споткнулась на песенке "Each other". Полностью с текстом можно ознакомиться здесь.

В частности, никак не могу въехать в смысл строк, которые я выделила жирным шрифтом:

Now that this has gone away
You left me here without a trace

And now I'm in a brand new place
Cause we got each other
We got each other, yeah

Мой черновой вариант перевода:

Теперь, когда это прошло,
Ты оставил меня здесь...

"Without a trace" - "без следа", "бесследно"?.. Никак не могу понять, что здесь имелось в виду, "вплести" эти строчки в общий смысл песни Потому что она вся такая про любоффь, а тут что-то совсем не то получается... Где я ошибаюсь?)) Помогите, пожалуйста))
Xellesia вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2016, 21:00
  #2
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 7
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
without a trace исчезнув без следа
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
06.11.2016, 22:09
  #3
Олег Лобачев
Senior Member
 
Регистрация: 17.04.2010
Сообщений: 834
Вес репутации: 45
Олег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the roughОлег Лобачев is a jewel in the rough
Ошибка в тексте.

My loneliness has gone away
And left me here without trace

Олег Лобачев вне форума   Ответить с цитированием
07.11.2016, 07:40
  #4
Xellesia
Member
 
Аватар для Xellesia
 
Регистрация: 30.11.2015
Сообщений: 45
Вес репутации: 0
Xellesia will become famous soon enough
Постоянно забываю посмотреть текст не только в интернете, но и в видео-лириксах на ютубе... Хотя помню, что Вы мне советовали проверять тексты и там

Спасибо большое!
Xellesia вне форума   Ответить с цитированием
11.11.2016, 11:34
  #5
runymoony
Junior Member
 
Регистрация: 21.01.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
runymoony is on a distinguished road
Привет, не могу перевести строчку "Until you run across the cloud I’m on". Помогите, пожалуйста.
runymoony вне форума   Ответить с цитированием
11.11.2016, 14:51
  #6
ВладимирРыскулов
Member
 
Регистрация: 23.08.2014
Сообщений: 80
Вес репутации: 7
ВладимирРыскулов is on a distinguished road
Пока ты случайно не встретишься (случайно не найдешь, не натолкнешься на) с облаком, на котором я нахожусь

Последний раз редактировалось ВладимирРыскулов; 11.11.2016 в 14:58.
ВладимирРыскулов вне форума   Ответить с цитированием
12.11.2016, 16:42
  #7
runymoony
Junior Member
 
Регистрация: 21.01.2015
Адрес: Россия
Сообщений: 5
Вес репутации: 0
runymoony is on a distinguished road
Владимир, спасибо!
runymoony вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 2 01.11.2016 23:30
Нужна помощь в переводе Simply Испанского языка 8 16.11.2015 12:03
Требуется помощь в переводе Disbalance! Английского языка 2 28.03.2015 21:39
Помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 7 25.06.2013 13:38
помощь в переводе Светлана Артепалихина Английского языка 2 01.12.2012 16:19


Часовой пояс GMT +4, время: 01:57.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot