Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

09.05.2014, 01:44
  #1
(Переведено) Va tutto bene
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 299
Вес репутации: 17
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
Вот, мой первый опыт... Критикуйте на здоровье!
Буду очень рада, если кто поможет причесать, устранить ляпы...

Favole, cose tenere
Ma io non so far altro
E non ho altro da vendere
E anche le nuvole di là
Vanno in cenere e non va
Io non fumo più
Ma a volte dovrei riprendere

Sale un mare lungo
Sopra il lungomare
Penso a un mare oltre
Luci d'oltremare

Stelle in polvere, lontanissime
Belle mie, c'avete mica un che
Da trasmettere?
Si è messo a piovere da un po’
Note e lacrime però
Fanno su una musica
Che non vuoi mai smettere

Come un solo suono
Mentre suono assolo
Sono solo un uomo
Non un uomo solo

Tu sei il mio cambio di tonalità
La mia più bella melodia
Alzo il volume del silenzio
E il cuore non si placa
Tu sei la mia più grande sinfonia
Il picco di sonorità
La luna è piena e l’anima ubriaca
E questo amore
È meno cieco nell’oscurità

Ma uno è più forte o fragile
Per decidere
Quando non sarà più ancora tempo
Di scrivere
Non sarà facile lo so
Ma sorridere saprò
Che anche questa è fatta
E non mi resta che vivere

Fisso il mondo fuori
Fuori un po' dal mondo
Dove il mondo ha fine
Ci sei tu che sei la fine del mondo

Tu sei il mio canto alla felicità
La mia più cara antologia
Apro le tende della notte veglio
Il tuo riposo
Tu sei la mia più vera biografia
Il senso di complicità
Ti soffia sulla schiena
Un giorno più radioso e un cielo
Che trattiene la sua infinità

Sei la forza, la mia gruccia
Seme e scorza, frutto e buccia
Succo e polpa, la mia colpa tu
La mia innocenza
E la mia schiavitu’
Sei la fonte, la mia brocca
Nuca e fronte, grembo e bocca
La mia fuga da una ruga in più

Una voce sotto
Sogna sottovoce
La mia voce piano
Canta piano e voce
Va tutto bene
Сказки, трогательные истории...
Но я не умею сочинять по-другому,
И у меня нет в продаже иного.
Облака там тоже
Превращаются в пепел и исчезают.
Я больше не курю,
Но иногда неплохо бы затянуться разок-другой.

Морской прилив
На побережье моря.
Мысленно переношусь за море,
К заморским огням.

Далекие запыленные звезды,
Мои хорошие, разве у вас не осталось ничего,
Чтобы поведать нам?
Пролились дождем немного
Ноты и слезы, но они
Слились в одну музыку,
Которую совсем не хочется прерывать.

Как одиноко звучит,
Когда я пою соло,
Я всего лишь один мужчина,
Который не одинок.

Ты — моя смена тональности,
Моя прекрасная мелодия.
Включаю громче тишину,
И сердце не успокаивается
Ты — моя самая великая симфония,
Вершина звучания.
Луна полна, и душа опьянена.
Эта любовь
Не так слепа в темноте.

Но кто-то сильнее, а кто-то отступит
Перед выбором.
Когда не будет больше времени,
Чтоб сочинять,
Я знаю, будет нелегко,
Но я сумею улыбнуться,
Как делал это и раньше,
И мне останется лишь дальше жить.

Рассматриваю внешний мир
Немного вдали от мира,
Где свет заканчивается,
Там существуешь ты, край света.

Ты — мое пение, к счастью,
Моя драгоценнейшая антология.
Открываю завесы ночи, стерегу
Твой отдых.
Ты — моя самая правдивая история в жизни.
Ощущение причастности
Навевает тебе в спину
Самый сияющий день и небо,
Сдерживающее свою бесконечность.

Ты — моя сила и моя опора,
Семя и скорлупа, плод и кожура,
Сок и мякоть, ты — моя вина
И моя невинность,
И мое рабство.
Ты — источник, мой кувшин,
Затылок и лицо, чрево и уста,
Мой побег от еще одной морщины.

Какой-то голос внизу
Мечтает вполголоса,
Мой голос стихает,
Звучит рояль и голос...
Все путем.

Последний раз редактировалось Aneta; 26.09.2014 в 01:06. Причина: шлифую:)
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
15.05.2014, 16:09
  #2
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 66
Вес репутации: 6
Лариса Филиппова is on a distinguished road
В принципе, не плохо...Но здесь есть игра слов, которой в переводе не чувствуется ...впрочем, это сложно. В целом, должен быть монолог одинокого, но в то же время влюблённого, человека, поэтому некоторые части я бы перевела совсем по-другому. Например:

Dove il mondo ha fine
Ci sei tu che sei la fine del mondo

Где-то на краю света
Есть ты, как конец всего...

Come un solo suono
Mentre suono assolo
Sono solo un uomo
Non un uomo solo

Как одинок звук,
Когда я играю соло.
Я всего лишь мужчина,
Но я не одинок ...

Ma uno è più forte o fragile
Per decidere

Но тот, кто один, тот сильнее или слабее
В принятии решений ...

Никуда не годятся "запыленные звезды" ...просто "звёздная пыль", а лучше "мелкая россыпь" ...ещё "non va" в смысле "ничего не меняется" ...
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 09:23
  #3
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 299
Вес репутации: 17
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
Лариса, спасибо Вам за отклик. Хочу сказать, что некоторые строчки моего перевода из тех, что Вы забраковали, мне самой не нравятся, но за некоторые готова побороться . Давайте подождем, что еще скажут мэтры, (если они когда-нить проснутся от спячки), а потом поправим так, чтобы понравилось всем!
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 11:00
  #4
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 66
Вес репутации: 6
Лариса Филиппова is on a distinguished road
Согласна. За какие "готова побороться"?
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 13:30
  #5
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 299
Вес репутации: 17
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова Посмотреть сообщение
Come un solo suono
Mentre suono assolo
Sono solo un uomo
Non un uomo solo

Как одинок звук,
Когда я играю соло.
Я всего лишь мужчина,
Но я не одинок ...

Ma uno è più forte o fragile
Per decidere

Но тот, кто один, тот сильнее или слабее
В принятии решений ...

Никуда не годятся "запыленные звезды" ...просто "звёздная пыль", а лучше "мелкая россыпь"...
Про соло мне мой вариант больше нравится, не сильно от Вашего отличается, но звучит более по-русски.
Про "сильнее и слабее" не скажу однозначно, но мне кажется мы с Вами обе не попали в точку...
Про звездную пыль думаю так, словосочетание конечно красивое, и мне самой хотелось бы его туда ввернуть, но во-первых, "звездная пыль" по-итальянски было бы polvere di stelle, во-вторых, как увязать со следующей строчкой? Как потом к ней обращаться?? Ну и в-третьих, мне-таки удалось себе явно представить эти дааааальние (настолько дальние, что действительно пыльные ) звезды...

Dove il mondo ha fine
Ci sei tu che sei la fine del mondo


Где-то на краю света
Есть ты, - Ваша фраза понравилась очень, но как конец всего - не звучит, нет игры слов (опять же), а "конец света" для меня слишком сильная фраза!

Ну и кста, сегодня надо будет отметить день рождения Клаудио!

Последний раз редактировалось Aneta; 16.05.2014 в 15:02.
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 17:28
  #6
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 66
Вес репутации: 6
Лариса Филиппова is on a distinguished road
Наверное, вчера ночью я была невнимательна ...конечно же,

tu che sei la fine del mondo...

переводится

ты - такая обалденная ...

Никакой игры слов на русском не получится! Вообще, все эти аллегории и метафоры, переведённые дословно по-русски часто получаются совсем не поэтичными, а подобрать что-то другое с игрой слов чень сложно.

Насчёт звёзд ...Что же они должны в вашем варианте передать нам...пыль?

Насчёт "соло" у вас почему-то "пою"...Откуда это пение взялось? Вообщем, ваш перевод этого катрена неправильный ...а мой, естественно, ближе к оригиналу ...
Мы обе уверены в своей правоте. Послушаем, что скажут остальные.
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 17:45
  #7
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 299
Вес репутации: 17
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
Цитата:
Сообщение от Лариса Филиппова Посмотреть сообщение
Насчёт звёзд ...Что же они должны в вашем варианте передать нам...пыль?

Насчёт "соло" у вас почему-то "пою"...Откуда это пение взялось? Вообщем, ваш перевод этого катрена неправильный ...а мой, естественно, ближе к оригиналу ...
Что передать? Свет, конечно! Можно сказать "у вас осталась хоть капелька света, чтобы передать нам?" Однако это будет далеко от оригинала... Не знаю, надо послушать старших товарищей...

Почему он поет - ну наверное, потому что он в первую очередь известен как певец... Хотя он и на фортепиано играет, и на гитаре... Опять же не уверена. Можно конечно поменять на "играю"...
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
16.05.2014, 18:29
  #8
Лариса Филиппова
Member
 
Аватар для Лариса Филиппова
 
Регистрация: 26.02.2014
Адрес: Италия - Умбрия, провинция Перуджи
Сообщений: 66
Вес репутации: 6
Лариса Филиппова is on a distinguished road
Stelle in polvere, lontanissime
Belle mie, c'avete mica un che
Da trasmettere?

Звёзды, как пыль, такие далёкие,
Мои красавицы, может быть, вы хотите нам
Что-то передать (сообщить)?

Дословно будет так ..только по-русски топорно получается ..Кстати, я живу 20 лет в Италии...

"Пролились дождем немного " тоже не из той оперы...Там просто отдельное предложение:

Si è messo a piovere da un po’
Note e lacrime però
Fanno su una musica..

Недавно начал лить дождь.
А ноты и слёзы
Создают собой музыку...
Лариса Филиппова вне форума   Ответить с цитированием
03.06.2014, 09:54
  #9
Aneta
Senior Member
 
Аватар для Aneta
 
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 299
Вес репутации: 17
Aneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura aboutAneta has a spectacular aura about
http://it.lyrsense.com/claudio_bagli..._tutto_bene-cb на сайте. Все вопросы, пожелания, возмущения и благодарности оставляйте в соответствующих разделах сайта и форума
Aneta вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
su chi ancora gira prende bene la mira Наталия Итальянского языка 9 25.08.2011 19:04
(Переведено) Serena Abrami - Lontano da tutto Annett Итальянских песен 7 22.03.2011 23:29
(Переведено) Te vojo bene sssaie Murokami Итальянских песен 4 22.03.2011 23:21
...?riesci a tradurla bene 'sta canzoncina di mitico Caparezza? dima ryz Итальянских песен 81 23.04.2010 15:43
Vunambolici Vargas - La donna del marinario (volere bene/amare) dima ryz Итальянского языка 18 14.03.2010 15:17


Часовой пояс GMT +4, время: 16:57.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot