Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Lyrsense > Поиск авторов
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
26.02.2017, 14:25
  #11
Комарова Ольга
Super Moderator
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 1,260
Вес репутации: 60
Комарова Ольга is just really niceКомарова Ольга is just really niceКомарова Ольга is just really niceКомарова Ольга is just really niceКомарова Ольга is just really nice
Судя по тому, что примкнуть Вы решили к теме "плагиат", Ваша переводческая стратегия здесь поддержки не найдёт.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
17.07.2017, 17:05
  #12
Andrey1488
Junior Member
 
Аватар для Andrey1488
 
Регистрация: 07.07.2017
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Andrey1488 is on a distinguished road
На самом деле в музыке уже столько было придумано, что очень легко неосознанно сделать плагиат, самому того не ведая, не переживайте.
Andrey1488 вне форума   Ответить с цитированием
17.07.2017, 23:30
  #13
Колобов Игорь
Senior Member
 
Аватар для Колобов Игорь
 
Регистрация: 07.11.2013
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 485
Вес репутации: 23
Колобов Игорь will become famous soon enough
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Судя по тому, что примкнуть Вы решили к теме "плагиат", Ваша переводческая стратегия здесь поддержки не найдёт.
Ну зачем же так подкалывать? Искренне желаю Вам удачи!
__________________
"What ever happens in life and what it may bring,
don't ever loose your dreams and your fantasy..."
Kurt Hauenstein.
Колобов Игорь вне форума   Ответить с цитированием
30.07.2017, 13:45
  #14
ВФТ
Junior Member
 
Регистрация: 30.07.2017
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
ВФТ is on a distinguished road
С молодости интересуюсь и люблю Beatles/
На Вашем сайте смотрю переводы.
В АВТОРАХ переводов есть такая девушка - Маришка Миронова, выдающая себя за автора переводов очень многих песен Beatles.
Например: Bad Boy. Ticket to ride. Day tripper. It won't be long и т.д.
Дальше перечислять не буду. Их очень много.
Стало очень стыдно.
В 1996 году в издании ТОО "Янус" вышла в двух томиках книжка Игоря Полуяхтова:
"THE BEATLES Complete Song Lyrics" - полное собрание песен Битлз.
Так вот все переводы Вашего автора Маришка Миронова практически один в один содраны из этой книги.
Ваше право оставить эти ворованные переводы на Вашем сайте или нет, но читатели должны знать своих героев.
Не знаю, как вставить для примера скан перевода из книги И. Полуяхтова.
ВФТ вне форума   Ответить с цитированием
11.10.2017, 19:56
  #15
ПЛАГИАТ Маришки Мироновой
ВФТ
Junior Member
 
Регистрация: 30.07.2017
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
ВФТ is on a distinguished road
Кто-нибудь. на этом сайте в разделе ПЛАГИАТ может хотя бы отреагировать на мое сообщение о воровстве переводов песен Beatles? Здесь есть модераторы? Повторяю сообщение:
С молодости интересуюсь и люблю Beatles/
На Вашем сайте смотрю переводы.
В АВТОРАХ переводов есть такая девушка - Маришка Миронова, выдающая себя за автора переводов очень многих песен Beatles.
Например: Bad Boy. Ticket to ride. Day tripper. It won't be long и т.д.
Дальше перечислять не буду. Их очень много.
Стало очень стыдно.
В 1996 году в издании ТОО "Янус" вышла в двух томиках книжка Игоря Полуяхтова:
"THE BEATLES Complete Song Lyrics" - полное собрание песен Битлз.
Так вот все переводы Вашего автора Маришка Миронова практически один в один содраны из этой книги.
Ваше право оставить эти ворованные переводы на Вашем сайте или нет, но читатели должны знать своих героев.
Во вложении скан перевода песни Bad Boy из книги И. Полуяхтова.
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: Bad Boy.jpeg
Просмотров: 14
Размер:	688.9 Кб
ID:	1424   Нажмите на изображение для увеличения
Название: Книга И.Полуяхтова.jpeg
Просмотров: 8
Размер:	634.7 Кб
ID:	1425  
ВФТ вне форума   Ответить с цитированием
12.10.2017, 12:26
  #16
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 238
Вес репутации: 18
Unengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura about
Переводы Мироновой проверены, все ее тексты у Beatles действительно являются плагиатом из этих книг, так что в скором времени они будут удалены. Спасибо за информацию и небезразличное отношение.
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
13.10.2017, 16:23
  #17
Unengel
Scheiße Moderator
 
Аватар для Unengel
 
Регистрация: 20.06.2011
Адрес: Россия, Новосибирск
Сообщений: 238
Вес репутации: 18
Unengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura aboutUnengel has a spectacular aura about
Где-то треть переводов была удалена, у остальных песен вариант Мироновой (точнее, Полуяхтова) - единственный имеющийся, поэтому на них было просто заменено авторство.
__________________
Вот вы дерьма не видите, а оно есть. Shit happens, господа
Why? Tell me why do you cry?
Unengel вне форума   Ответить с цитированием
13.10.2017, 20:15
  #18
ПЛАГИАТ Маришки Мироновой
ВФТ
Junior Member
 
Регистрация: 30.07.2017
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
ВФТ is on a distinguished road
Здравствуйте!
Наверное это правильно.
Я не считаю, что переводы Игоря Полуяхтова идеальны, но он имеет право на свое авторство.
Самое главное, что хоть и маленькая, но справедливость восстановлена.
А Маришка Миронова может хотя бы немножко покраснеет и подумает о себе.
С уважением,
Владимир
ВФТ вне форума   Ответить с цитированием
14.10.2017, 13:16
  #19
yura_graph
Senior Member
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 111
Вес репутации: 5
yura_graph is on a distinguished road
Уважаемый Unengel!
Вы еще с двумя ситуациями не разобрались. 1. Сайт переезжал на https, но в ряде ссылок в авторах переводов Битлз написано: https://http://сайт_страница_автора. Это сравнительно хорошие переводы, и ссылки не хотелось бы потерять.
2. Есть вариации переводов от самой Маришки Мироновой, когда в книге перевод - обычный, а у нас стоит тэг "литературный" или "эквиритмический". Конечно, если Вы уверены, что это - чисто ее работа, можно оставить и так.
3. Замечание по уже исправленным ссылкам - по идее, книжку можно с выходными данными было привести. А то такая известная книга, да еще и двухтомник, а мы ее по маленьким частям изучаем.
4. Может быть, лишить автора персональной страницы на нашем общем сайте с формулировкой - "за неумеренный плагиат?"
__________________
Lyrsense.com - 100 000 признаний в любви на шести языках!
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
14.10.2017, 17:48
  #20
ВФТ
Junior Member
 
Регистрация: 30.07.2017
Сообщений: 4
Вес репутации: 0
ВФТ is on a distinguished road
Здравствуйте,
Полностью с Вами согласен по п.4. Это не плагиат - это воровство.
С уважением
ВФТ вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 11:42.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot