Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

24.06.2016, 23:16
  #2081
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
http://fr.lyrsense.com/charles_aznav...voyais_deja#v2 - очень понравился эквиритмичный перевод Елены В. (ElenaV) одной из самых знаменитых песен Шарля Азнавура "Je m'voyais déjà".

Подкупает не только высокое качество перевода, но и преданность переводчицы творчеству этого автора!!! Спасибо, Лена, за то, что Азнавур представлен вами красиво и точно, - так, как этот Гений мировой эстрады того и достоин!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
24.06.2016, 23:39
  #2082
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
но и преданность переводчицы творчеству этого автора!!!
Ну, у каждого свои слабости. Спасибо большое, от вас особенно приятно услышать похвалу.

Пользуясь случаем, я хочу сказать вам спасибо - вы мне очень помогли и помогаете своими советами.

Последний раз редактировалось ElenaV; 24.06.2016 в 23:44.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
07.07.2016, 13:13
  #2083
pl1
Senior Member
 
Регистрация: 18.12.2011
Адрес: Russia, Moscow
Сообщений: 134
Вес репутации: 18
pl1 will become famous soon enough
cadence...Спасибо за переводы Steely Dan, мне очень нравится манера переводов, язык и ссылки... По мне так настроение и умысел переданы как надо!! С удовольствием читаю...

http://en.lyrsense.com/steely_dan/aja
pl1 вне форума   Ответить с цитированием
07.07.2016, 18:21
  #2084
Ариэль
Junior Member
 
Регистрация: 07.07.2016
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Ариэль is on a distinguished road
Всем доброго дня ! Я хочу поблагодарить всех тех, кто размещает на этом сайте свои переводы песен Эммы Шапплин. Я столкнулся с тем, что не смог найти в интернете тексты некоторых песен Эммы, хотя альбомы, в составе которых эти песни были, вышли "в свет" достаточно давно.
Одна из таких песен : "Il Quinto Cielo" из альбома "Ne l'aria bruna".
Так как я не владею итальянским языком, воспроизведение текста по его звучанию может быть ошибочным. Я был бы очень благодарен тому, кто передал бы мне текст этой песни, её качественный перевод либо на русский, либо на английский язык, или передал мне реальную ссылку на сайт, где есть такой текст.
Ариэль вне форума   Ответить с цитированием
08.07.2016, 19:08
  #2085
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Перевод такой же красивый, как и сама песня. Спасибо!
  Ответить с цитированием
20.07.2016, 19:52
  #2086
Mylene Farmer
Lina_k1909
Гость
 
Сообщений: n/a
Огромнейшее спасибо за потрясающие переводы сложных (на мой взгляд) песен Милен! Да ещё с такими подробными толкованиями и пояснениями! Спасибо, atch-ramirez!
  Ответить с цитированием
21.07.2016, 09:34
  #2087
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Из обратной связи:
«очень хороший сайт у я ещё не встречала сайты лучше вашего!»
Думаю, каждый может это принять и на свой счет тоже: и авторы переводов и модераторы и те, кто помогают поддерживать порядок на сайте, сообщая об ошибках.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
25.07.2016, 15:01
  #2088
Mika_Brunette
Senior Member
 
Аватар для Mika_Brunette
 
Регистрация: 10.06.2014
Адрес: Баку
Сообщений: 111
Вес репутации: 14
Mika_Brunette is on a distinguished road
Получила огромное удовольствие от прочтения перевода песни Адамо "De père à fille"!
Такой лёгкий, задорный, где-то даже забавный, как и сама песня))
Спасибо Ирине Олеховой!
Mika_Brunette вне форума   Ответить с цитированием
25.07.2016, 18:15
  #2089
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
Спасибо, Мика! Приятно, если мне удалось передать в своём переводе удовольствие, которое я испытала от оригинала!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
26.07.2016, 22:04
  #2090
Незарегистрированный
Гость
 
Сообщений: n/a
Спасибо Марине Мироновой за очень милый перевод песни Michelle
  Ответить с цитированием
Ответ

Метки
keep the animals away, lara fabian

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 21:14.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot