Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

17.03.2010, 02:20
  #1
(Переведено) Javier Solís - Humo en los ojos
Xelga
Junior Member
 
Регистрация: 17.03.2010
Сообщений: 1
Вес репутации: 0
Xelga is on a distinguished road
Помогите найти перевод этой песни!!!!!
Xelga вне форума   Ответить с цитированием
17.03.2010, 02:37
  #2
Вы уверены, что она на итальянском?...
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Просто что-то мне подсказывает, что эта песня на испанском языке, если речь идет об этой песне:

Humo en los Ojos
Javier Solis

Humo en los ojos cuando te fuiste
cuando dijiste llena de angustia ya volveré.
Humo en los ojos cuando volviste
cuando me viste antes que a nadie no sé porqué.

Humo en los ojos al encontrarnos
al abrazarnos el mismo cielo se estremeció.
Humo en los ojos, niebla de ausencia
que con la magia de tu presencia se disipó.

Humo en los ojos al encontrarnos
al abrazarnos el mismo cielo se estremeció.
Humo en los ojos, niebla de ausencia
que con la magia de tu presencia se disipó.

(текст взяла здесь, на предмет возможных ошибок не просматривала)
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.03.2010, 13:25
  #3
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Дым в глазах - ага, по-испански
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
02.05.2010, 05:41
  #4
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Поместила заявку на перевод на сайт - может быть, так кто-нибудь отреагирует...
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
11.05.2010, 19:30
  #5
kristina
Senior Member
 
Аватар для kristina
 
Регистрация: 08.03.2010
Адрес: Санкт-Петербург,Россия
Сообщений: 195
Вес репутации: 22
kristina is on a distinguished road
Дым в глазах

Дым в глазах, когда ты ушла
когда ты сказала, полная тревоги, я вернусь.
Дым в глазах, когда ты вернулась
когда ты видишь меня лучше,чем другие,я не знаю почему.

Дым в глазах встречающихся людей,
когда то же небо обняло,содрогнувшись.
Дым в глазах, туман отсутствия,
что с магией твоего присутствия исчез.

Дым в глазах встречающихся людей,
когда то же небо обняло,содрогнувшись.
Дым в глазах, туман отсутствия,
что с магией твоего присутствия исчез.

У меня получилось так,хотя я не совсем уверена в некоторых строках.
kristina вне форума   Ответить с цитированием
11.05.2010, 19:32
  #6
kristina
Senior Member
 
Аватар для kristina
 
Регистрация: 08.03.2010
Адрес: Санкт-Петербург,Россия
Сообщений: 195
Вес репутации: 22
kristina is on a distinguished road
Отправила его на сайт.Может его разместят.
kristina вне форума   Ответить с цитированием
13.05.2010, 04:02
  #7
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Kristina, спасибо за перевод, он размещен здесь: http://es.lyrsense.com/javier_solis/humo_en_los_ojos

Если ты не против, я хотела бы внести в него некоторые поправки (выделены шрифтом):

Дым в глазах, когда ты ушла,
когда ты сказала, полная тревоги, я вернусь.
Дым в глазах, когда ты вернулась,
когда ты увидела меня раньше,
чем кого бы то ни было, я не знаю почему.
(прим. на счет "раньше чем кого бы то ни было" я не уверена)

Дым в глазах когда мы встретились,
когда мы обнялись, содрогнулись даже небеса.
(прим. м.б. лучше "затрепетали" вместо "содрогнулись"?)
Дым в глазах, туман отсутствия,
что с магией твоего присутствия исчез.
(прим. эти две строчки - дословно верно, но м.б. лучше сказать так?:
Дым в глазах, туман одиночества,
Который развеяла магия твоего возвращения)


Дым в глазах когда мы встретились,
когда мы обнялись, затрепетали даже небеса.
Дым в глазах, туман одиночества,
Который развеяла магия твоего возвращения.

Последний раз редактировалось Cloudlet; 13.05.2010 в 04:05.
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
13.05.2010, 11:19
  #8
kristina
Senior Member
 
Аватар для kristina
 
Регистрация: 08.03.2010
Адрес: Санкт-Петербург,Россия
Сообщений: 195
Вес репутации: 22
kristina is on a distinguished road
Я не против,тем более я сама была не уверена в некоторых строках.Прочла отредактированный текст-мне понравился,пожалуй так даже лучше.
kristina вне форума   Ответить с цитированием
13.05.2010, 16:14
  #9
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Ок, я внесла в перевод на сайте!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 12:20.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot