Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

10.10.2015, 02:18
  #11
Volo
Super Moderator
 
Аватар для Volo
 
Регистрация: 19.04.2014
Адрес: Canada, entre le Québec et l'Ontario
Сообщений: 128
Вес репутации: 16
Volo is on a distinguished road
Здравствуйте всем.

Мне кажется, что поэзия есть область не совместная с холодным понятием четких правил, поскольку поэт - это не профессия, а состояние души.
Был раньше один испанский велогонщик, победитель всех возможных велогонок мира, - Мигель Индурайн. Он был вечным лидером, но при этом нарушал все законы жанра езды : наклон туловища имел неправильный, голову держал не так, скорости переключал в неподходящий момент. Его учили делать правильно, а он и без правила всех побеждал - у него легкие были в три раза объемнее легких среднестатистического мужчины.
Вот и весь был рецепт.

Елена, извините за резкость суждения.
Пишите, как вы чувствуете и как вам велит ваша душа - Dieu reconnaîtra les siens.

Дружески,
Volo
Volo вне форума   Ответить с цитированием
10.10.2015, 14:30
  #12
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
Увы, я не знаю, где искать "четкие правила"... Не в Литературный же институт поступать! Может, погуглить?
Ну кое-что я нагуглила. Но четкий ответ на свой вопрос не нашла...
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
10.10.2015, 14:41
  #13
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Volo Посмотреть сообщение
Здравствуйте всем.
Мне кажется, что поэзия есть область не совместная с холодным понятием четких правил, поскольку поэт - это не профессия, а состояние души.
Ну, музыка тоже состояние души. Но и там есть "математика": правила гармонии. Просто кто-то ее чувствует, а кому-то надо разложить по полочкам.
Или вот, например, если поэт хочет написать или перевести сонет, то он должен соблюдать честкие правила. Иначе это будет не сонет.
Или если я вам вдруг начну песню прозой переводить или без соблюдения ритма, мы тоже скажете, что это не песня.
Так что, ИМХО, нельзя говорить, что правил нет. Тем более для переводчика, дело которого адекватно передвать гармонию оригинала, а не экспериментировать с новыми формами. Разве не так?
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
10.10.2015, 17:44
  #14
Volo
Super Moderator
 
Аватар для Volo
 
Регистрация: 19.04.2014
Адрес: Canada, entre le Québec et l'Ontario
Сообщений: 128
Вес репутации: 16
Volo is on a distinguished road
Да, Елена, с этой стороны, Вы безусловно правы.
Учиться необходимо.
Пабло Пикассо прежде чем рисовать нос на щеке, а глаза на затылке, учился быть прекрасным классическим рисовальщиком.
Так что все правильно. Здесь не поспорить - нужно знать теорию.
Я посмотрел, кстати говоря, книгу Давида Самойлова (1973, 1982) о русской рифме (из сайта, который Вы цитировали вскользь говоря о "палка-селедка"). Очень интересно и познавательно. И очень полно изложено в этой книге, и практически обо всем, о чем Вы спросили.

С уважением,
Volo
Volo вне форума   Ответить с цитированием
11.10.2015, 01:31
  #15
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
[QUOTE=Volo;56566]
Я посмотрел, кстати говоря, книгу Давида Самойлова (1973, 1982) о русской рифме (из сайта, который Вы цитировали вскользь говоря о "палка-селедка").


А я даже не знала, что я именно его цитировала. Видимо, примеры расползлись по интернету. Спасибо, буду искать книгу.

Последний раз редактировалось ElenaV; 11.10.2015 в 01:37.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
11.10.2015, 01:41
  #16
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 470
Вес репутации: 42
Irina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud ofIrina O. has much to be proud of
"Палка - селедка" - это из "Незнайки" ("Незнайка в Солнечном городе") Носова. Современные дети переключились на Гарри Поттера, а 50-60 лет назад детским кумиром был Незнайка. Там он как раз в одной из глав учился писать стихи и спорил о рифмах с поэтом по имени, если мне память не изменяет, Сиропчик. Думаю, Самойлов уже был позже и цитировал эту детскую "классику".
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
11.10.2015, 15:51
  #17
ElenaV
Senior Member
 
Регистрация: 04.08.2014
Адрес: Италия
Сообщений: 235
Вес репутации: 19
ElenaV is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Irina O. Посмотреть сообщение
Там он как раз в одной из глав учился писать стихи и спорил о рифмах с поэтом по имени, если мне память не изменяет, Сиропчик. ".
Не, не Сиропчик. Цветик, по-моему.
ElenaV вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 18:16.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot