Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Английского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
01.08.2015, 23:08
  #11
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Sea shells are usually full of... well, the mollusc that lives inside. It is the animal inside that makes them what they are. Without the animal they simply crumble to dust and turn into sand, with time. So the meaning here is quite similar - the shell of a man would be a spiritually empty man, a man whose life lacks purpose and direction, so to say.

Мое объяснение вас не устроило. Надеюсь, что объяснению на английском вы поверите больше.
Большое спасибо вам за вашу помощь, я очень благодарна вам,за то что вы меня не раз спасали, просто хотелось узнать мнение форумчан .Но у вы никто не откликнулся
Спасибо
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
02.08.2015, 21:38
  #12
Tatty
Senior Member
 
Аватар для Tatty
 
Регистрация: 16.06.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 477
Вес репутации: 29
Tatty is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
... просто хотелось узнать мнение форумчан .Но у вы никто не откликнулся
Спасибо
Э-э-э, вообще-то, я попыталась дать вам версию, сразу после Вашего сообщения.
Tatty вне форума   Ответить с цитированием
02.08.2015, 23:00
  #13
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Прошу прощения.Спасибо вам за помощь
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
03.08.2015, 20:28
  #14
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Дорогие формчане помогите пожалуйста правильно перевести две фразы из куплета.Смысл понимаю, а изложить правильно не могу.Заранее спасибо за помощь

When your silence turned to light
Tell me why I should try
I just wanna be your guy
I won't cry say goodbye
Oh Baby, we are through
all the time I was bad
Oh Baby, you were too
never be satisfied
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 00:30
  #15
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Вы хоть где-нибудь поискали? И что нашли? И чем не подошло?
Кучу ссылок интернет выдаёт.

Желательно сначала разбираться, а потом присылать перевод на модерацию.
Я, когда вижу такое "О детка, мы на протяжении" без глагола, "на протяжении" и всё – отклоняю, не задумываясь. А что, автор не задумывался, а я буду?

Цитата:
Сообщение от Олег Лобачев Посмотреть сообщение
Мое объяснение вас не устроило.
Моё тоже То же самое писала, только по-русски.
Ну, сказано же
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Другие форумчане помогите пожалуйста
Ждём других.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 01:28
  #16
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
а что еще не так в переводе или только это вас не устроило?
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 01:35
  #17
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Да этого хватает.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 01:41
  #18
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Да этого хватает.

Я могу исправить.Проверьте пожалуйста оригинальный текст, в нем есть ошибки.Я просто хочу понять, в друг вас что- то еще не устраивает, я могла бы это исправить и снова отправить свой перевод

Последний раз редактировалось Lizzi99; 04.08.2015 в 01:47.
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 01:49
  #19
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Lizzi99 Посмотреть сообщение
Поверьте пожалуйста оригинальный текст, в нем есть ошибки.
Я? Чего вдруг?
А если Вы знаете, что в нём есть ошибки, чего ж не исправите перед тем, как прислать? Меня проверяете?
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
04.08.2015, 02:04
  #20
Lizzi99
Senior Member
 
Регистрация: 09.03.2014
Адрес: New York
Сообщений: 292
Вес репутации: 22
Lizzi99 is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Комарова Ольга Посмотреть сообщение
Я? Чего вдруг?
А если Вы знаете, что в нём есть ошибки, чего ж не исправите перед тем, как прислать? Меня проверяете?
Спасибо, завтра попробую прислать еще раз.Мне просто интересно как песни в текстах, которых ошибки попадают на заявку на перевод?Честно говоря, я думала, что модераторы, если не всегда должны то время от времени, проверять текст на наличие ошибок, так как потом не очень удобно делать двойную работу.Извините, если что не так.
Lizzi99 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы Mika_Brunette Французского языка 19 15.05.2015 17:20
Перевод отклонен модератором. Объясните, пожста, почему) NatashiK Испанского языка 46 22.08.2014 15:52
Say say say (неоднозначный смысл) Nataliya Английского языка 4 07.01.2012 22:00
Negramaro & Elisa - Basta così (в чем смысл песни?) Nadine Итальянского языка 18 07.10.2011 17:19
Смысл песни Cielo e Terra Nadine Итальянского языка 9 10.11.2009 09:55


Часовой пояс GMT +4, время: 05:29.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot