Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
17.11.2010, 20:20
  #1
Подписываются моим именем...
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Не знаю, где создать эту тему, так что пока напишу на родной ветке форума, а потом переносите туда, куда надо.

Какой-то пользователь подписывает сообщения об ошибках и переводы моим именем.
Сначала это были сообщения об ошибках на песню Enrico Ruggeri "Vivi". Мне об этом сразу сообщил модератор, так как, как известно, авторы со своей страницей могут сами редактировать переводы, поэтому смысла обращаться мне с просьбой что-то исправить просто не было.
Ладно, проглотила. Мало ли, вдруг человек что-то не понял, или там случайно мои координаты выскочили, как это у нас, помнится, когда-то было.

Но сегодня мне сообщили, что от моего имени пришел перевод Лауры Паузини на песню "Io canto". Здрасти, приехали. Естественно, это не я его прислала, так как уже давно перевела эту песню, сто лет назад и она уже есть на сайте.

Не буду скрывать, что данная ситуация мне не очень приятна. Я не понимаю ее логики и смысла. Хотелось бы донести до этого пользователя, что подобные действия бесмысслены, так как модераторы все равно по некоторым тонкостям видят, что это не моих рук дело.
Во-вторых, хотелось бы обратиться к Родиону, чтобы этого пользователя как-нибудь... кхм, вычислили и закрыли бы ему доступ, так как это уже повторяется не первый раз. И действительно... лично мне это неприятно.
Надеюсь, что вы прислушаетесь к моей просьбе.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 20:42
  #2
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Наталина, к сожалению неизбежное последствие роста популярности сайта - рост и числа всяких подобных явлений

Сколько стали "ворованных" (не своих, а найденных в и-нете, при этом выдаваемых за свои) переводов присылать сейчас, или всякого хлама - раньше такое тоже случалось, но не в таких количествах!!! Это касается всех наших сайтов и языков.

Надеюсь, что Родион что-то может с твоей ситуацией сделать (IP отследить как-то м.б.), хотя я не уверена, если честно, особенно, если человек с разных компутеров на сайт заходит... В любом случае будем следить все внимательно за этим, не только Надя и Катя на итальянском сайте!
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 20:55
  #3
administrator
Главный барабашка
 
Аватар для administrator
 
Регистрация: 11.10.2009
Сообщений: 6,402
Вес репутации: 10
administrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud ofadministrator has much to be proud of
Да, ситуация малоприятная, согласен.
В сообщениях об ошибке модераторы видят, если сообщение прислал пользователь, залогинившийся на форуме и пользователь, просто подписавшийся как-то.

Да и сами вы видите, что в сообщении об ошибках сайт подставляет ваш ник с форума. Это видят и модераторы.

С добавлением переводов это пока что не так, но я сделаю еще дополнительную проверку, что пользователь проверяется на залогиненность на форуме и подствеждает что это он.

В результате, ваш логин на форуме будет гарантом того, что перевод прислан действительно вами. Я не думаю, что надо это делать обязательным пунктом, но авторы по своему желанию могут попросить модераторов принимать только те переводы, которые не только подписаны вами, но еще и подтверждены тем, что в данный момент вы были залогинены на форуме. (Надеюсь, не слишком запутанно объяснил).

Завтра займусь этим функционалом.

Что касается текущей ситуации, ip этого человека есть, но он больше нигде не встречается, а в сообщениях об ошибках, тоже подписанными вашим именем, ip были совершенно другие. Боюсь, тут нет возможности заблокировать этого человека (если это один и тот же).

Но в общем, меры по дополнительному подтверждению авторства будут приняты. При этом от вас требуется только быть залогиненными на форуме.
__________________
Родион
administrator вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 21:01
  #4
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Спасибо. Я думаю, что это будет оптимальным вариантом. Мне, да и другим авторам так будет спокойнее...
Еще раз спасибо =)
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 21:10
  #5
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Я попыталась докопаться-доискаться до логики, если за основу брать умысел. Честно, не получилось.

Тогда решила посмотреть объективно. И всё сложилось.

Наталина, хочу обрадовать вас (в первую очередь) и всех нас.

Суть в следующем. Когда воруют и подписывают своим именем — всё ясно. Но сочинить и подписать чужим именем...??!! А вот ситуация, когда человек нашел в интернете перевод любимой песни и прислал нам, НО не присвоив, а указав авторство из источника, возможна (я сама, признаю́сь, так сделала однажды с популярной песней, найдя отличный, прекрасный перевод).

Короче, гугл выдал сайт, где этот перевод подписан вашим именем.
http://www.laura-pausini.ru/viewtopic.php?f=16&t=265

Как это произошло на том сайте — отдельный вопрос. К тетеньке, что создала сообщение. А возможно, и дальше по цепочке.

Но у нас затаивших против вас какую-нибудь бяку не имеется.

Сейчас сравнила наш и тот варианты. Они совпадают.

Последний раз редактировалось Лада; 17.11.2010 в 21:37.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 21:48
  #6
Cloudlet
Una fantasma
 
Аватар для Cloudlet
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Россия, Моск. область
Сообщений: 3,181
Вес репутации: 144
Cloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the roughCloudlet is a jewel in the rough
Отправить сообщение для Cloudlet с помощью ICQ Отправить сообщение для Cloudlet с помощью Skype™
Получается, что кто-то нашёл перевод Наталины на указанном Ладой сайте (или где-то ещё в и-нете, но не у нас!), но не нашёл его же у нас (!!! - это самый скользкий момент с точки зрения вероятности), и решил этот "пробел" восполнить, прислав его нам и честно подписав то авторство, которое видел под этим переводом?
Cloudlet вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 21:50
  #7
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Да, получается так. А там еще мп-3 прикреплен был... все по совести...
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 21:56
  #8
Лада
só português
 
Аватар для Лада
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 3,676
Вес репутации: 171
Лада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to beholdЛада is a splendid one to behold
Насколько я запомнила на редактировании, где нашла песню, перевод присылался в другой альбом, не в тот, где опубликован Наталинин. Вот в какой конкретно — не запомнила. + у Паузини есть альбом одноименный этой песне. Могу даже такой вариант предположить: перевод от нас же и добавлен в другой альбом. + еще у Наталины ссылка ведет на ВК. Может, и там кто-то нарыл его.

Последний раз редактировалось Лада; 17.11.2010 в 23:05.
Лада вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 22:04
  #9
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Цитата:
Сообщение от Лада Посмотреть сообщение
Насколько я запомнила на редактировании, где нашла песню, перевод присылался в другой альбом, не в тот, где опубликован Наталинин. Вот в какой конкретно — не запомнила.
Лада, песня была послана в альбом LauraLive, и мп-3 был тоже в live-исполнении
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
17.11.2010, 22:08
  #10
Наталина
Senior Member
 
Аватар для Наталина
 
Регистрация: 22.10.2009
Адрес: Россия
Сообщений: 749
Вес репутации: 44
Наталина will become famous soon enough
Отправить сообщение для Наталина с помощью ICQ
Я этот сайт знаю. Я разрешила им туда опубликовывать мои переводы Лауры, при учете, что авторство будет указываться... Они их брали из Контакта, из группы Лауры, где я их выкладывала еще до этого сайта.

Так, хорошо... Значит сообщения об ошибке от моего имени это уже наверно другой человек?
Я запуталась.
Наталина вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 17:18.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot