Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

09.08.2018, 22:23
  #1
Не могу разобрать слово
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France, Saint-Etienne
Сообщений: 77
Вес репутации: 6
Tatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura about
Stanislas "Le Zouave" (клип)
В интернете я нашла только один вариант текста, с кучей ошибок (я исправила), но одно слово остается непонятным, под конец песни (3'34) : в тексте из интернета "mirale" - не знаю что это такое,
возможно это "mes rades", что более-менее подходит по смыслу, но я не уверена...
"mes rêves" ? звучит в песне не очень похоже...
"mulale" ? - то, что прикреплено к стене - но это прилагательное...
Может быть кто-нибудь подскажет, что это может быть?


Le pont Des Invalides et le pont Alexandre III
L'église Sainte-Clotilde les marronniers en bois
Et la circulation sur le quai d Orsay, posé là —
Voila mon horizon, tant le fleuve est étroit.
Sur le courant qui vient les bateaux dessinent les traînes
Des robes de mariées qui vétisent la Seine
Mais moi j'aimerai bien m'en séparer une semaine
J'irai me promener au bras des parisiennes

Moi le Zouave de pierre pour l'histoire
Le pont d’Alma pour mémoire
Il faudrait que la glace prenne
Sur la surface de la Seine
Moi le Zouave de pierre pour l'histoire
Le pont de l'Alma pour perchoir
De mon trop petit promontoire
Je la traverserai sans peine.

J'irai voir les copains pétrifiés au musée du Louvre
Je leur tendrai la main à l'aube avant qu'il ouvre
Je leur rendrai la vie je les convierai à me suivre
Par ici la sortie ce soir nous serons ivres!
Nous n'aurions peur de rien, nous ferions le tour de la ville
Comme des collégiens d'en rêver je jubile
Et nous ranimerions toutes les statues de Paris
On mettrai le boxon des hales jusqu'aux Tuileries

Moi le Zouave de pierre pour l'histoire
Le pont d’Alma pour mémoire
Il faudrait que la glace prenne
Sur la surface de la Seine
Moi le Zouave de pierre pour l histoire
Le pont de l'Alma pour perchoir
J'irai marcher sur les trottoirs
Je retrouverai forme humaine

Mais nos pas décidés sur les avenues de bitumes
Sauraient-ils retrouver les soirs que nous connûmes
Les tonneaux formidable et les fiancées éphémère
Qui dansaient sur les tables en renversant les verres
Il n' y a plus de traces de peintures sur la rive gauche
Et la rive d'en face n'est plus à la débauche
Des moteurs accélèrent une modernité criarde,
Est-il bien nécessaire de réveiller (mirale / mes rades)?

C'est toujours de l'eau qui se promène
Sur la surface de la Seine
Moi le Zouave de pierre pour l'histoire
J'irai bafouer vos trottoirs
Tout çà c'est de l'histoire ancienne... ancienne.

Мост Инвалидов и мост Александра III ,
Церковь Св. Клотильды, каштановые деревья,
Движение на набережной Орсе, расположенной там же —
Вот и весь мой горизонт, настолько узка река.
В бегущем течении корабли рисуют шлейфы
Свадебных платьев, в которые одета Сена.
Но я хотел бы расстаться со всем этим на недельку,
Я пойду прогуляюсь под руку с парижанками.

Я — каменный Зуав, исторический памятник
На мосту Алма , если помните.
Мне нужно, чтобы схватилась льдом
Поверхность Сены.
Я — каменный Зуав, исторический памятник,
Мост Алма служит мне пьедесталом,
И со своего маленького выступа
Я пересеку Сену без труда.

Я пойду к друзьям, окаменевшим в Лувре,
Я протяну им руку на рассвете, перед тем, как он откроется,
Я верну им жизнь, я приглашу их следовать за мной:
«Выход — злесь», и сегодня вечером мы напьемся!
Безо всякого страха мы пройдемся по городу,
Как школьники... И от этой мечты я ликую!
Мы возродим все статуи Парижа,
И устроим кавардак от рынка до квартала Тюильри.

Я — каменный Зуав, исторический памятник
На мосту Алма, если помните.
Мне нужно, чтобы схватилась льдом
Поверхность Сены.
Я — каменный Зуав, исторический памятник,
Мост Алма служит мне пьедесталом,
Я пройдусь по тротуарам,
И обрету человеческий вид.

Наши решительные шаги по асфальтовым проспектам,
Смогут ли они вернуть нам вечера, которые мы знали?
Потрясающие бочки и однодневные невесты,
Которые танцевали на столах, переворачивая бокалы...
На левом берегу Сены больше нет картин и в помине,
И на другом берегу уже не ищут чувственных излишеств.
Двигатели ускоряют кричащую современность,
А так ли уж нужно пробуждать ото сна мою гавань?

И вот по-прежнему вода разгуливает
По поверхности Сены.
« Я — каменный Зуав, исторический памятник,
Пойду топтать ваши тротуары»...
Все это— старая история ... старая.
__________________
"Mais les braves gens n'aiment pas que l'on suive une autre route qu'eux." G.Brassens

Последний раз редактировалось Tatiana.K; 09.08.2018 в 22:48.
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
10.08.2018, 12:06
  #2
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 395
Вес репутации: 25
Irina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura about
Я слышу совершенно четко mes hardes - увы, по смыслу (пожитки, поношенная одежда, тряпьё - другого не нахожу) это не слишком подходит... Впрочем, почему бы и нет? Он (зуав) одет в уже достаточно поношенную одежду, за века-то! Я бы перевела «лохмотья».

Надо бы ещё исправить bitumes на bitume, а formidable и éphémère - на formidables и éphémères.

Последний раз редактировалось Irina O.; 10.08.2018 в 14:18.
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
10.08.2018, 17:43
  #3
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France, Saint-Etienne
Сообщений: 77
Вес репутации: 6
Tatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura about
Спасибо, Ирина. Грам. ошибки я исправлю.
если перевести réveiller ->ranimer, то получится
"Так ли уж нужно воскрешать мои лохмотья?"

Есть еще вариант - "mes raves" - пирушки, вечеринки (из английского).
Это выражение стало использоваться в 20 веке.
Хотя Зуав на своем мосту мог наслушаться "англицких" туристов...
Тогда получится как-то так:
"Так ли уж нужно воскрешать мои былые пирушки?"

Самое логичное по тексту - пробуждать камень или гавань.

можно услышать также "mes hargnes" - злоба, горечь, ненависть
только как связать это с текстом песни?
Что ж там за слово такое?!
__________________
"Mais les braves gens n'aiment pas que l'on suive une autre route qu'eux." G.Brassens

Последний раз редактировалось Tatiana.K; 11.08.2018 в 13:57.
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2018, 00:55
  #4
Irina O.
Senior Member
 
Аватар для Irina O.
 
Регистрация: 22.12.2010
Адрес: Россия. Москва
Сообщений: 395
Вес репутации: 25
Irina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura aboutIrina O. has a spectacular aura about
Голосую за hardes по нескольким причинам:
1) слышу это;
2) слышу ТОЛЬКО это;
3) это - в рифму.

Думаю, по зрелому размышлению, что и смысл неплох и логичен:

«Крикливую современность ускоряют двигатели...
Так ли уж нужно пробуждать ото сна мои лохмотья?»

PS: Очень понравился перевод!
Из частностей - очень понравилось, как вы перевели строчку « Et la rive d’en face n’est plus à la débauche ». Браво!
Irina O. вне форума   Ответить с цитированием
12.08.2018, 14:20
  #5
Tatiana.K
Сама по себе
 
Аватар для Tatiana.K
 
Регистрация: 29.04.2018
Адрес: France, Saint-Etienne
Сообщений: 77
Вес репутации: 6
Tatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura aboutTatiana.K has a spectacular aura about
Спасибо, Ирина,
я это слово не услышала, да и не знала, что такое есть,
вы мне очень помогли. Пусть будут лохмотья.
Посмотрим, что скажет модератор. Я ему всегда оставляю кярт блянш.
PS: Спасибо также за ваши добрые слова, мне очень приятно
__________________
"Mais les braves gens n'aiment pas que l'on suive une autre route qu'eux." G.Brassens

Последний раз редактировалось Tatiana.K; 12.08.2018 в 15:44.
Tatiana.K вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Не могу разобрать фрагмент из песни. Прошу помощи LeoMaddy Поиск редкостей 0 20.02.2017 21:49
не могу прослушать песню! Elenaxud Знакомство, общение 0 24.09.2015 11:29
надобно разобрать слово Наталия Итальянского языка 38 31.07.2014 19:30
Помогите перевести песенку ;) перевел бы сам, да на слух не могу. thepinkestflamingo Французских песен 0 01.02.2013 23:05
Помогите, пожалуйста, разобрать одно слово Наталия Итальянского языка 6 05.11.2011 01:23


Часовой пояс GMT +4, время: 19:59.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot