Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

28.07.2019, 20:18
  #1
Помогите пожалуйста перевести песню
Vesnaprishla
Гость
 
Сообщений: n/a
Всем доброго времени, и отличного настроения!
Недавно услышала композицию Joan Shelley- Cycle , https://youtu.be/95WaiDfPwu8 и не могу оторваться от прослушивания... Безумно нравится музыка и голос..но к сожалению полного представления о чем она поёт нет.. Песня недавно вышла и к сожалению в интеренете нет текста.. Пожалуйста подскажите, к кому мне можно обратиться за помощью в переводе?
  Ответить с цитированием
25.01.2022, 21:57
  #2
MUSIC05
Junior Member
 
Регистрация: 16.01.2022
Сообщений: 17
Вес репутации: 0
MUSIC05 will become famous soon enoughMUSIC05 will become famous soon enough
нужна дополнительная проверка,не гарантирую правильность

You worldly lay that night
You're right about that
Binding(<-сомневаюсь) to the sympathy
That you know along you had

That phone an awake
THEIR Eyes Open Wide
NEE would sayed
When are you light
It's gone...

Then it's let it on spring
You right... for... going (почему-то без be) free
See the Long in the (risen или written фиг поймёшь) Land
You raw is good friends
Haven last youth
On so you ( или I'm sorry )
This strange ...cycle of nonsense<-сомневаюсь
I don't so...

Последний раз редактировалось MUSIC05; 25.01.2022 в 22:50.
MUSIC05 вне форума   Ответить с цитированием
25.01.2022, 23:19
  #3
Анастасия К.
Moderator
 
Аватар для Анастасия К.
 
Регистрация: 21.08.2016
Сообщений: 479
Вес репутации: 34
Анастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to beholdАнастасия К. is a splendid one to behold
Текст с 2019 года уже появился в сети, есть и буклет альбома: https://www.discogs.com/ru/release/1...U6NDE2ODYyMzY=

You were a little late that night
You were right about that
Leaned into my sympathies
That you no longer had
Like falling awake
My eyes open wide
And able to say it
When I realize
It's gone

And later on, it's spring
You arrived
For going free
See the longing rise
And land
We were always good friends
But we left it all on the floor
These strange cycle romances
Hide in the dormant soil
Анастасия К. на форуме   Ответить с цитированием
26.01.2022, 19:22
  #4
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Ты немного опоздал в тот вечер.
Ты был прав насчет того,
Что проникся моим сочувствием.
Что у тебя больше не было
Прозрения - будто просыпаешься.
Мои глаза широко распахнулись,
И я способна произнести это.
Но, стоило очнуться,
Наваждение исчезло.

И позже, настала весна.
Ты решил,
Дунуть на всех парусах,
Испытывая потребность
Набить себе цену.
Мы всегда были хорошими друзьями,
Но мы потратили все наши силы на

'Leave it all on the floor/field' is sport's terminology for playing hard, until you have nothing left. English: Former basketball player

Эти странные периоды влюбленности,
Эти странные круговороты влюбленности,

Что глубоко спрятаны в наших душах.
Прячущиеся в мертвом покрове.



soil, the biologically active, porous medium that has developed in the uppermost layer of Earth’s crust. Soil is one of the principal substrata of life on Earth, serving as a reservoir of water and nutrients, as a medium for the filtration and breakdown of injurious wastes, and as a participant in the cycling of carbon and other elements through the global ecosystem. It has evolved through weathering processes driven by biological, climatic, geologic, and topographic influences.
почва - биологически активная пористая среда, образовавшаяся в самом верхнем слое земной коры.


  1. dormant

    botany
    medicine
    heraldry
    adjective
    adjective: dormant
    1. 1.
      (of an animal) having normal physical functions suspended or slowed down for a period of time; in or as if in a deep sleep.
      "dormant butterflies"

      h
      Синонимы: asleep
    sleeping slumbering resting
    reposing drowsing comatose
    supine inactive passive inert
    latent fallow quiescent inoperative stagnant
    sluggish lethargic torpid
    motionless immobile aestivating

    (of a plant or bud) alive but not actively growing.
    • h
      Синонимы: asleep
    sleeping slumbering resting reposing
    drowsing comatose supine inactive
    passive inert latent fallow
    quiescent inoperative
    stagnant sluggish
    lethargic torpid
    motionless immobile
    aestivating
  2. (of a disease) causing no symptoms but not cured and liable to recur.
    "the disease may remain dormant and undetected until transmitted to other fish"

    temporarily inactive or inoperative.
    "that dormant urge to write fiction has re-emerged"
  3. Heraldry
    (of an animal) depicted lying with its head on its paw
приостановление или замедление нормальных физических функций на определенный период времени; в глубоком

ПО-РУССКИ два слова вместе имеют такие биологические толкования.
Опад - Отмершие части растений (ветки, листья и др.), опавшие на поверхность почвы или дно водоёма.
Мёртвый покров - Слой остатков отмерших растений на поверхности почвы в лесу (см. Лесная подстилка), на лугу, в степи.
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 05.02.2022 в 02:05.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
26.01.2022, 21:01
  #5
Gwam
Гость
 
Сообщений: n/a
Уважаемый yura_graph, не пишите откровенный бред, сбивая людей с толку!
Dormant soil - наши души?
Ваш английский ужасающе кошмарен, неужели за столько лет на этом сайте вы вообще ничему не научились?
  Ответить с цитированием
26.01.2022, 21:49
  #6
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Переводы на форуме выкладываются для обсуждения самого перевода. Если вы начинаете обсуждение с моей личности и особенностей языка, представьтесь, пожалуйста.

Внимательно отношусь к критике.
Лучшую форму последней строки сейчас найду - клип посмотрел.
В клипе на парадигме бабочки симметрично отрисована в технике медленного движения
жизнь пары бабочек, на последних кадрах бабочка остается одна.
Бабочка - по биологической классификации, видимо, поденка.
Художник не изучал биологию, так как "Все личинки подёнок развиваются в воде. Это типичные обитатели быстрых ручьев и рек. Встречаются и в стоячих водоёмах. В отличие от взрослого насекомого, у личинки хорошо развит грызущий ротовой аппарат."


Готов принять замечания по новой редакции.
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 27.01.2022 в 02:28.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
27.01.2022, 11:03
  #7
Gwam
Гость
 
Сообщений: n/a
Радует, что признаёте свои ошибки и адекватно относитесь к критике, в отличие от некоторых, чересчур обидчивых персонажей

Но это была лишь одна строчка, а что насчёт остальных? Например:
You arrived
For going free
See the longing rise
And land

Очевидно, что вас понесло не в ту степь.
  Ответить с цитированием
27.01.2022, 13:29
  #8
Комарова Ольга
Utente assiduo
 
Аватар для Комарова Ольга
 
Регистрация: 28.02.2012
Сообщений: 2,257
Вес репутации: 108
Комарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to allКомарова Ольга is a name known to all
Цитата:
Сообщение от yura_graph Посмотреть сообщение
Ты появился,
Словно вышел на свободу.
Откинулся.
Цитата:
Испытывая страстное желание подняться
Бизнесом займётся.

Цитата:
Ты был прав насчет того,
Что проникся моим сочувствием.
Что у тебя больше не было
Прозрения
Бедненький, больше нет прозрения. Сочувствую. Ты правильно сделал, что проникся тем, что я тебе сочувствую. Живёшь, как скот, ни озарений, ни прозрений, но хоть понял, что такому убожеству можно только посочувствовать.

Вы прослушали песню о том, как высокодуховная особа дождалась своего нарика из тюрьмы.
Комарова Ольга вне форума   Ответить с цитированием
27.01.2022, 15:26
  #9
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Ольга, все бы вам подкалывать )).
Сижу на карантине, жду весну. Как хорошо, что в переводе это отразилось )).


Вечером еще одну итерацию сделаю, нет проблем.
С грустным - загрустишь, с веселым - развеселишься.
С переводчиком - станешь бабочкой )).
Кому интересно - читайте новый вариант.
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 31.01.2022 в 02:39.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
05.02.2022, 02:08
  #10
yura_graph
Senior Member
 
Аватар для yura_graph
 
Регистрация: 21.02.2017
Адрес: Россия
Сообщений: 591
Вес репутации: 0
yura_graph is infamous around these parts
Добрый день, форум!
Анастасия, если вас не затруднит, покритикуйте, пожалуйста, новую версию перевода.


Cycles

You were a little late that night
You were right about that
Leaned into my sympathies
That you no longer had
Like falling awake
My eyes open wide
And able to say it
When I realize
It's gone

And later on, it's spring
You arrived
For going free
See the longing rise
And land
We were always good friends
But we left it all on the floor
These strange cycle romances
Hide in the dormant soil

Круговороты

Ты немного опоздал в тот вечер.
Ты был прав насчет того,
Что проникся моим сочувствием.
Что у тебя больше не было
Прозрения - будто просыпаешься.
Мои глаза широко распахнулись,
И я способна произнести это.
Но, стоило очнуться,
Наваждение исчезло.

И позже, настала весна.
Ты решил,
Дунуть на всех парусах,
Испытывая потребность
Набить себе цену.
Мы всегда были хорошими друзьями,
Но мы потратили все наши силы на
Эти странные круговороты влюбленности,
Прячущиеся в мертвом покрове.
__________________
Ковер-самолет — первый отечественный автономный летательный аппарат персидского происхождения с управлением мыслями и телом.

Последний раз редактировалось yura_graph; 05.02.2022 в 02:13.
yura_graph вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите пожалуйста перевести песню) Verhovuska Итальянских 5 17.02.2014 16:52
La Fêlure, Garou -пожалуйста, помогите перевести песню Mystique Французских песен 6 24.01.2014 04:11
Помогите перевести пожалуйста novichok_5@mail.ru Французского языка 6 21.06.2013 09:22
Пожалуйста,помогите перевести Яшка63 Французских песен 0 31.08.2012 12:31
Пожалуйста, помогите перевести предлжение Светлана Артепалихина Английского языка 12 18.12.2010 22:41


Часовой пояс GMT +4, время: 03:58.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot