Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Испанского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
15.08.2014, 15:32
  #11
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Островитянка, тогда было бы "No importa".
Давайте, к примеру, сравним с такой фразой.
"¿¡Qué importa si ese producto es caro?! Voy a comprarlo, pues me gusta su calidad." Что-то в этом духе.
Какая разница, что этот продукт дорогой?! Я куплю его, потому что мне нравится его качество.
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 15:56
  #12
Andres
Member
 
Регистрация: 11.04.2012
Сообщений: 37
Вес репутации: 0
Andres is on a distinguished road
Василина, спасибо за правки. Да, у меня проблемы с авторизацией почему-то, я могу попасть в личный кабинет, но вот дальше начинаются странные вещи. Я почему-то даже сейчас не вижу эту песню в разделе песен на модерации. тогда как обычно сразу как только я отправляю перевод они у меня там появляются.
По поводу перевода. Спасибо, что разрешили мне оставить "Проклятую весну".
Про Qué importa я даже не знаю, как прокомментировать, я и при переводе пытался понять как по смыслу привязать это к последующему. Я даже пересмотрел несколько роликов с текстом этой песни у настоящих мексиканцев, они там "si" воспринимали как "да". Я ещё очень удивился этой интерпретации. Сказать честно, то мне очень нравится первый вариант, что вы предложили: "Её не волнует, что
чтобы пробудить во мне любовь достаточно одного часа", я бы на нем прям дословно и остановился. Если описывать эту негодяйку-весну как безразличную и бездушную, то это как раз укладывается в концепцию. Она настолько равнодушна, что её даже не трогает, не волнует и не обижает этот вопиющий факт, что он как зажигалка - готов влюбиться в первую встречную всего за час (!!!). Меня бы, к примеру это ужасно обидело!
Так что моё мнение, это он все-таки о ней, о весне. Соглашусь с вами, потому что больше просто привязать не к кому, зачем ему просто абстрактно сообщать о себе такие сведения, которых стыдится надо? Вот интересно, певица Юри, когда первой пела эту песню, получается тоже сообщала миру о себе такие подробности....
А вот в то, что он досадует по поводу того, что он, понимаете ли тут возгорел желанием, ускоренными темпами влюбился, приложил к этому усилия, а она такая безразличная прошла - я не верю. Так что тут только одно - он волочится за каждой юбкой, а ей настолько на него наплевать, что её этот факт не трогает. И он, видимо, запал на неё и может быть как раз и проверяет, как она будет реагировать, если он сообщит ей такие страшные вещи про себя. И вот он сообщил, а ей по фигу, значит она его не любит. Если бы любила - приостановилась и постаралась образумить и стать той единственной, после которой всякое волочение за юбками прекратится. Вот как-то так я вижу это...

По поводу смены броузера, у нас есть корпоративная политика и я не являюсь администратором своего компьютера, и не могу на работе менять его. А дома у меня интернета нет. Так что пока не знаю как решить эту проблему

P.S. Лена, было бы даже странно, если бы Джованни себя нигде не трогал, он же абсолютно ничего не скрывает про себя. Ну и как же ещё привлечешь новых поклонников? ))) А клип очень красивый, там такие желтые поля и парень с девушкой, такая трогательная пара.

Последний раз редактировалось Andres; 15.08.2014 в 16:13.
Andres вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 16:06
  #13
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Андрей, пипец!
Про Qué importa уже нечего комметировать! Это безличное и всё тебе тут. И точка.
P.S. Андрей, понятно.
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 16:50
  #14
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Балдею от музыки Посмотреть сообщение
Островитянка, тогда было бы "No importa".
Давайте, к примеру, сравним с такой фразой.
"¿¡Qué importa si ese producto es caro?! Voy a comprarlo, pues me gusta su calidad." Что-то в этом духе.
Какая разница, что этот продукт дорогой?! Я куплю его, потому что мне нравится его качество.
Но это как раз то, чем смысловой перевод отличается от дословного.
Здесь ведь "какая разница" имеет абсолютно тот же смысл, что "нет никакой разницы"
Чьё мнение выражает эта безусловно безличная форма "какая разница" будет зависеть от того, в каком контексте эта безличная форма употребляется:
Какая разница, что это дорого, я всё равно куплю... (Мне нет разницы)
Какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает... (Ему нет разницы)
Какая разница, что это дорого, всё равно же покупают... (В принципе разницы нет)
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 17:11
  #15
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Перевод на сайте:
http://es.lyrsense.com/giovanni_falc...dita_primavera
Будут вопросы/пожелания - в обратную связь.
Андрей, mp3 у Вас есть, или мне поискать?

Да! Ещё забыла спросить, Андрей. Вы как предпочитаете?
Sí, para enamorarme...
или
Si para enamorarme...

Последний раз редактировалось Островитянка; 15.08.2014 в 17:17.
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 17:15
  #16
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Островитянка, во все приведённые Вами фразы можно поставить других людей!
Какая разница, что это дорого, я всё равно куплю... (Мне нет разницы)
Родителям какая разница, что это дорого, я всё равно куплю?
Подружке какая разница, что это дорого, я всё равно куплю?


Какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает... (Ему нет разницы)
Родителям, жене, детям, друзьям, коллегам какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает.

Какая разница, что это дорого, всё равно же покупают... (В принципе разницы нет)
Кому какая разница? Покупателям, продавцам?
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 17:26
  #17
Островитянка
Moderadora meticulosa
 
Аватар для Островитянка
 
Регистрация: 17.12.2011
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,337
Вес репутации: 74
Островитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to beholdОстровитянка is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Балдею от музыки Посмотреть сообщение
Островитянка, во все приведённые Вами фразы можно поставить других людей!
Какая разница, что это дорого, я всё равно куплю... (Мне нет разницы)
Родителям какая разница, что это дорого, я всё равно куплю?
Подружке какая разница, что это дорого, я всё равно куплю?


Какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает... (Ему нет разницы)

Родителям, жене, детям, друзьям, коллегам какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает.

Какая разница, что это дорого, всё равно же покупают... (В принципе разницы нет)
Кому какая разница? Покупателям, продавцам?
Так, но не так.
Какая разница, что это дорого, он всё своё выращивает...
(Ему нет разницы. Это нам доподлинно известно из контекста, потому что мы имеем пояснение, отчего разницы нет.)

Родителям, жене, детям, друзьям, коллегам... нам совершенно неведомо, есть ли разница. Может да, может нет. О них речи нет в предложении.

Словом, перевод принят.
Дальнейшие пожелания принимаю только от автора. Извините, там 70 переводов на модерации. А я вообще на работе
Островитянка вне форума   Ответить с цитированием
15.08.2014, 17:34
  #18
Балдею от музыки
Senior Member
 
Аватар для Балдею от музыки
 
Регистрация: 28.03.2013
Адрес: Россия, Москва
Сообщений: 403
Вес репутации: 0
Балдею от музыки is infamous around these parts
Блин... Пипец!
Значит, в переводе вы оставили "её не волнует?"! "¿Qué importa?"
__________________
מֵנֻדַאֵל
Amémonos
Prendamos fuego
Sintamos la pasión
Entreguémonos al juego
de la emoción y de la ilusión.

Последний раз редактировалось Балдею от музыки; 15.08.2014 в 17:36.
Балдею от музыки вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Maldita Nerea - Fácil almaz Испанских песен 2 22.06.2014 11:31
(Переведено) Maldita Nerea - El secreto de las tortugas Mike Испанских песен 8 01.05.2013 23:18


Часовой пояс GMT +4, время: 09:16.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot