Регистрация Пользователи Поиск Сообщения за день Все разделы прочитаны

11.03.2011, 20:24
  #1
(Переведено) Serena Abrami - Lontano da tutto
Annett
Junior Member
 
Регистрация: 18.12.2010
Сообщений: 3
Вес репутации: 0
Annett is on a distinguished road
В интернете случайно наткнулась на эту песню. Очень понравилась! Вот было бы здорово узнать о чем она
Текст взят из интернета, полной гарантии, что все написано правильно дать не могу, потому что итальянский не знаю


Oggi quando torni non mi troverai
sarò nel mio cappotto a camminare un po'

sarà solo un ora un ora per me
lontano da tutto lontano da te

da noi
ohhhh ohhhhhh

da noi
ohhhh ohhhhhh

ormai da qualche tempo mi confondo in te
che conosci i miei risvegli e i dubbi che non ho

e se normalmente è bello cercarsi
è sano ogni tanto dimenticarsi

davveroooo
davveroooo
davveroooo

lascio libero uno spazio
per potermi avvicinare e sentire la mancanza
e un vuoto da riempire mi lontano dal tuo abbraccio
per poterci ritornare perché sia sempre
una scelta e non un patto da onorare

e se normalmente è bello cercarsi
è sano ogni tanto dimenticarsi

davveroooo
davveroooo
dimenticarsi davvero
ahhh ahhh
dimenticarsi davvero
ahhh ahhh
dimenticarsi davvero

Последний раз редактировалось Annett; 11.03.2011 в 20:30.
Annett вне форума   Ответить с цитированием
12.03.2011, 18:01
  #2
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Oggi quando torni non mi troverai
sarò nel mio cappotto a camminare un po'
Когда ты сегодня вернёшься, ты меня не застанешь.
Буду в моём пальто немного бродить..

sarà solo un ora un ora per me
lontano da tutto lontano da te
Будет лишь час, один час для меня.
в дали от всего, в дали от тебя

da noi
от нас..
ohhhh ohhhhhh

da noi
от нас
ohhhh ohhhhhh

ormai da qualche tempo mi confondo in te
che conosci i miei risvegli e i dubbi che non ho
Уже некоторое время, я путаюсь (теряюсь) в тебе,
той, которая знает пробуждения и сомнения,которые я имею..


e se normalmente è bello cercarsi
è sano ogni tanto dimenticarsi
И если, по обыкновению замечательно искать (друг друга),
то, здраво раз от раза (иногда)забывать (друг друга)


davveroooo
davveroooo
davveroooo
всерьёз (серьёзно, "внатуре")
всерьёз (серьёзно, "внатуре")
всерьёз (серьёзно, "внатуре")


lascio libero uno spazio
per potermi avvicinare e sentire la mancanza
e un vuoto da riempire mi lontano dal tuo abbraccio
per poterci ritornare perché sia sempre
una scelta e non un patto da onorare
Оставлю свободным одно пространство,
чтоб я смог приблизится и чувствовать нехватку (тебя).
заполнить эту пустоту, я уклонюсь (?) от твоего объятья,
чтобы суметь вернуться, чтобы всегда делать честь выбору а не
условию..


e se normalmente è bello cercarsi
è sano ogni tanto dimenticarsi
И если, по обыкновению замечательно искать (друг друга),
то, здраво раз от раза (иногда)забывать (друг друга)


davveroooo
davveroooo
dimenticarsi davvero
ahhh ahhh
dimenticarsi davvero
ahhh ahhh
dimenticarsi davvero
всерьёз (серьёзно, "внатуре")
всерьёз (серьёзно, "внатуре")
забывать друг друга всерьёз,
забывать друг друга всерьёз (серьёзно, "внатуре")
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2011, 15:46
  #3
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Диме пора вспоминать русский язык )
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2011, 15:52
  #4
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
там еще строчки надо исправить:


per potermi avvicinare per sentire la mancanza
e un vuoto da riempire mi allontano dal tuo abbraccio
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2011, 16:07
  #5
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
вот вариантец:

Вдали от всего

Когда ты вернешься сегодня, ты меня не увидишь,
Я буду прогуливаться в своём пальто.

Будет только час, мой час,
Вдали от всего, вдали от тебя.

От нас.
О-о-о

От нас.
О-о-о

С какого-то момента я начала смешиваться с тобой,
Знающим мои порывы и сомнения, которых у меня нет.

И если обычно бывает здорово искать друг друга,
То разумно и время от времени друг друга забывать.

В самом деле.
В самом деле.
В самом деле.

Оставлю свободным место,
Чтобы я могла приблизиться, чтобы ощутить нехватку
И пустоту, которую надо заполнить. Я отдаляюсь от твоих объятий,
Чтобы смочь вернуться, чтобы был всегда
Выбор, а не договор, который надо соблюдать.

И если обычно бывает здорово искать друг друга,
То разумно и время от времени друг друга забывать.

В самом деле,
В самом деле,
Забывать друг друга, ну правда.
Ах, ах,
Забывать друг друга, ага,
ах, ах,
Действительно, забывать.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
14.03.2011, 16:33
  #6
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Диме пора вспоминать русский язык )
Перевёл как можно более дословно для "друга" Annette с испанского сайта, зная, что она учит итальянский и ей было бы (я так подумал) интереснее "дословно".. если заметили, то я, даже не опубликовал такой перевод отдельно от оригинального текста а лишь вписал русские слова под ит. текстом на бегу..
Когда потом увидел, что Annette совсем не Annette а Annett.. оставил как есть.. от мужского лица (песни не слушал) и с парой ошибок..

Последний раз редактировалось dima ryz; 14.03.2011 в 16:37.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.03.2011, 13:04
  #7
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Дима, перевод каждого слова может дать любой словарь )
Перевод "конструкция в конструкцию" для изучающих язык более полезен.

P.S. "вдали" пишется вместе (наречие), "в натуре" - раздельно.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
22.03.2011, 23:29
  #8
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Песня на на сайте в переводе Севы. Дима, ты не обижаешься?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 02:22.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot