Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Итальянского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
15.02.2011, 15:29
  #411
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Chi lavora non tiene dimora..
“bel paese là dove ‘l sì sona” ..
Как лучше выразить по русски?
/ перевод не выставляю чтоб не отвлекал/
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 16:25
  #412
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Дима, привет! С Новым годом и со всем остальным прошедшим!)))

«тому, кто работает, негде жить»?
«прекрасная страна, там, где звучит "да"»?
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 17:13
  #413
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Привет Сева!
«тому, кто работает, негде жить» да,смысл тот,но ведь кто работает живёт-же где-то...Я перевёл как "кто работает не СОДЕРЖИТ дом" но мне не понравилось...

Якобы Дантэ : “bel paese là dove ‘l sì sona”.... я понял как "красивая страна где играет (музыка, инструмент, настроение)" вот.."играющая страна?"мммм...
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 17:14
  #414
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Привет Сева!
«тому, кто работает, негде жить» да,смысл тот,но ведь кто работает живёт-же где-то...Я перевёл как "кто работает не СОДЕРЖИТ дом" но мне не понравилось...

Якобы Дантэ : “bel paese là dove ‘l sì sona”.... я понял как "красивая страна где играет (музыка, инструмент, настроение)" вот.."играющая страна?"мммм...
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 17:32
  #415
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
1. Может, "тому, кто работает, не до домашнего очага"...

2. Я предположил, что это bel paese là dove il ('l) sì suona (sona)
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 17:49
  #416
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
2. Похоже я пытаюсь найти больший смысл там где его ...
E pensare che per Dante questo era il “bel paese là dove ‘l sì sona”

"И подумать только, Дантэ говорил об этой стране, как о стране где звучит (звонко) "SI" "....но "SI" и сейчас звучит...нет смысла в этом предложении Капарэццы? По моему он имел ввиду "место игры (предполагаю "музыкальной")..
Ahi Pisa, vituperio delle genti
del bel paese là dove 'l sí sona,
poi che i vicini a te punir son lenti,
muovasi la Capraia e la Gorgona,
e faccian siepe ad Arno in su la foce,
sí ch'elli annieghi in te ogni persona!

(INFERNO - CANTO TRENTESIMOTERZO vv. 79 e segg.)

Последний раз редактировалось dima ryz; 15.02.2011 в 18:01.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 18:39
  #417
Sebastiano
Senior Member
 
Аватар для Sebastiano
 
Регистрация: 16.02.2010
Адрес: Питер
Сообщений: 1,148
Вес репутации: 63
Sebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the roughSebastiano is a jewel in the rough
Городская управа еще более глухая, чем Бетховен, когда писал Девятую симфонию.
И думать, что для Данте это была "Та прекрасная страна, где звучит согласие"?
Чтобы оплачивать расходы, достаточно было диплома, не надо было становиться звездой или иконой
Или окунаться в политику с послужными списками, взятыми у Илоны Сталлер.
И даже кофе не пахнет как кофе, но пахнет кофейней Микеле Синдона.
Sebastiano вне форума   Ответить с цитированием
15.02.2011, 19:56
  #418
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
Цитата:
Сообщение от Sebastiano Посмотреть сообщение
Городская управа еще более глухая, чем Бетховен, когда писал Девятую симфонию.
И думать, что для Данте это была "Та прекрасная страна, где звучит согласие"?
Чтобы оплачивать расходы, достаточно было диплома, не надо было становиться звездой или иконой
Или окунаться в политику с послужными списками, взятыми у Илоны Сталлер.
И даже кофе не пахнет как кофе, но пахнет кофейней Микеле Синдона.
Перевод хороший, если не считать,что согласие в Италии вещь редкая (приму во внимание эту часть перевода) и что Микеле Синдона не имел кофейни (http://whitecollarcrime.ru/lyudi/mik...a-bankira.html )...ну если не называть "кофейней" "кашу" что он заварил)

Последний раз редактировалось dima ryz; 15.02.2011 в 20:14.
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
16.02.2011, 10:04
  #419
dima ryz
Senior Member
 
Регистрация: 11.02.2010
Сообщений: 970
Вес репутации: 61
dima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to beholddima ryz is a splendid one to behold
«тому, кто работает, негде жить» ok хотя есть два варианта..
И думать, что для Данте это была "Та прекрасная страна, где звучит согласие"? ok хотя речь здесь и идёт о SI (об обьеденяющем SI "нового" языка)...
dima ryz вне форума   Ответить с цитированием
23.02.2011, 21:38
  #420
Nadine
Moderatrice
 
Аватар для Nadine
 
Регистрация: 12.10.2009
Адрес: г. Волжский Волгоградской обл.
Сообщений: 2,152
Вес репутации: 106
Nadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to allNadine is a name known to all
Дополняю альбом Negramaro. Такие песенки интересные попадаются! Но вот названия... ребята, посмотрите, пжл, на название вот этой песни. У меня как-то не вяжется смысл песни с названием Может, gommapiuma тут совсем не "поролон" переводится?
Nadine вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 19:17.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot