Регистрация Сообщество Сообщения за день Поиск

Вернуться   forum.sense — переводы песен, поиск редких песен и mp3, распознавание песен. > Переводы > Особенности перевода > Французского языка
Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
20.03.2011, 22:35
  #111
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Английский язык в своё время тоже долго так сказать "романизировался" в то время, когда французский стал официальным в Англии лет этак на 300. Помимо этого, ещё раньше на него оказывали значительное влияние римские завоеватели.
Вся эта ерунда относится к вокабуляру этих соответственных языков. Откуда они брали слова - не суть важно. "Что вы читаете, мой Сир? Слова, слова, слова" (с)
Я говорил о внутренней логической структуре языка, о грамматике. Не о словарях. О грамматике.
Для вопроса о французском здесь значение имеют такие явления, как фактическое наличие рода имени, активных (используемых в устной речи) окончаний глаголов и т.п.
Цитата:
Сообщение от Nata Le
В русском в своё время тоже присутствовали аналитические формы, как это есть в английском и французском, но затем они отпали за ненадобностью. Наличие аналитических форм никогда не переводило русский язык из славянской группы в германскую, насколько мне известно.
Какие, например, аналитические формы утратил русский язык? Я могу привести только один пример: перфект прошедшего времени, который сейчас всё ещё есть в польском, но ранее был в русском тоже, а также определённый артикль. Вот пожалуй и всё - шаткая почва для умозаключений, не так ли?
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Французы трепетно к своему языку относятся, и такого огромного вливания новой лексики из английского, как это происходит сейчас у нас, у них не наблюдается.
Это совсем явная выдумка. Если это действительно так, то что такое "Franglais"?
Вот слова очевидцев:
Цитата:
Lena: "Everyday I hear Franglais in action."
Kathy: "We lived 3 years in Suisse Romande (french-speaking Switzerland). My kids (and I) spoke alot of franglais."
Sylvian: "Le probleme du franglais est vraiment complique."
И ещё любителям юмора: http://www3.uakron.edu/modlang/frenc...rry-france.pdf
Цитата:
Сообщение от Nata Le
А по поводу "пылится в библиотеках", так прежде чем книги эти в библиотеку попали, был проведён титанический труд ни одного поколения учёных и каждый термин в этих книг - плод многолетних исследований.
Я сейчас как раз об том и речь веду, что в "пыльных книгах" есть "записи" о французском тех лет, когда издавались эти почтенные труды. Но ситуация с явлением меняется.
Это как например посмотреть в медицинскую карту, где написано "01.01.2001 г. У больного нет аппетита, глаза мутные" и сказать через 10 лет, что эта запись актуальна, т.к. она написана человеком умным, имеющим высшее медицинское образование, учёную степень в медицине.
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Но когда умозаключение построено на высказывании с сайта Милен Фармер...
Опять выдумки? Это ж не научный метод, Nata Le!
Какие ссылки с сайта Милен Фармер я положил в основу своих рассуждений?
PS: "Если Ната будет врать, я не буду с ней играть..." (с)
Цитата:
Сообщение от Nathalie
Ну да...
Не поддакивай
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 07:26
  #112
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Вы вообще ни одной ссылки не выложили, кроме как на себя самого на этом форуме.

За ерунду спасибо. У Вас почва для умозаключений ещё более шаткая, чем у меня. Franglais - это тоже явление в лексике, причём в сленге. Сленг - самая подвижная субстанция языка. Сегодня есть, завтра - нет. Да, язык меняется, я тоже об этом говорила если что. Но, чтобы французский перешёл из романской группы в германскую должны века пройти, а не несколько десятилетий. Считайте, что Вы заглянули в будущее, которое не факт, что осуществится.

Про больного и аппетит - не совсем в тему. Так можно сказать о той же лексике, но не о языке в целом. Здесь надо сравнивать человека как вид лет 500 назад и дальше, и сегодняшнего.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 08:22
  #113
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
Nata Le, если расставлять такую разветвлённую и многоуровненвую систему лжи, то вы сами же в ней окажетесь. Непременно.
Давайте-ка посмотрим повнимательнее на сотканную паутину.
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Вы вообще ни одной ссылки не выложили, кроме как на себя самого на этом форуме.
Дык же и спрашивалось моё мнение. Вы спросили:
Цитата:
Сообщение от Nata Le Посмотреть сообщение
А почему с натяжкой?
Вопрос почему я сказал "с натяжкой" предполагает ответ, который я аккуратно предоставил. В то время я не ожидал, что вы начнёте юлить и извиваться, частенько переходя на личности.
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Да, язык меняется, я тоже об этом говорила если что.
Если вы пройдётесь по ссылком на "меня самого на этом форуме", то сможете легко понять, что эту сентенцию свою вы слизали оттудова
Цитата:
Сообщение от Nata Le
Про больного и аппетит - не совсем в тему. Так можно сказать о той же лексике, но не о языке в целом. Здесь надо сравнивать человека как вид лет 500 назад и дальше, и сегодняшнего.
Не надо перевирать! Я же сказал, что вокабуляра недостаточно:
Цитата:
Сообщение от Thomas
Я говорил о внутренней логической структуре языка, о грамматике. Не о словарях. О грамматике.
Для вопроса о французском здесь значение имеют такие явления, как фактическое наличие рода имени, активных (используемых в устной речи) окончаний глаголов и т.п.
Но обвиняя меня в "шатких основаниях" было всё же не совсем честно (и это очевидно всем участникам форума) во мраке и тишине уходить от ответов на вопросы по существу, адресованные к вам. Считайте, что вы заглянули в будущее и поняли, что эти вопросы могут разоблачить вашу собственную некомпетентность.
Тем не менее, я их повторю:
Цитата:
Какие, например, аналитические формы утратил русский язык? Я могу привести только один пример: перфект прошедшего времени, который сейчас всё ещё есть в польском, но ранее был в русском тоже, а также определённый артикль. Вот пожалуй и всё - шаткая почва для умозаключений, не так ли?
Цитата:
Опять выдумки? Это ж не научный метод, Nata Le!
Какие ссылки с сайта Милен Фармер я положил в основу своих рассуждений?
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 08:37
  #114
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Thomas, то, что язык меняется - прописная истина. Это не Ваше открытие и не моё. Об этом написано во многих учебниках по языкознанию.

На личности переходите Вы, а не я: "юлить" "извиваться" "ерунда" "выдумки" "врать" "система лжи" "слизали". Я не собираюсь общаться с человеком, который позволяет себе подобный тон по отношению ко мне. Вы совершенно меня не слышите. И не Вам рассуждать о моей компетенции. У меня как минимум лингвистическое образование и я знаю о чём говорю.

Последний раз редактировалось Nata Le; 21.03.2011 в 09:07.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 09:23
  #115
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
>У меня как минимум лингвистическое образование и я знаю о чём говорю.

В таком случае дайте обоснованную оценку и не прибегайте к подтасовке a la про сайт Милен Фармер
Я действительно очень хотел бы услышать о фактах: 1) про аналитическую функцию в русском языке; 2) о критериях классификации языковых семей.
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 09:41
  #116
Nathalie
Modératrice Super
 
Аватар для Nathalie
 
Регистрация: 31.10.2009
Адрес: Moscou
Сообщений: 2,963
Вес репутации: 134
Nathalie has a spectacular aura aboutNathalie has a spectacular aura about
Отправить сообщение для Nathalie с помощью ICQ Отправить сообщение для Nathalie с помощью MSN Отправить сообщение для Nathalie с помощью Skype™
Кароче, хорош ругаться. Нашли тему для спора. Обалдеть, проснулись в 6 утра и давааааай тут флудить

Тема, прими, что французский относится к романской группе, извини, но это так.
Я ради эксперимента попробовала перевести песни с испанского и итальянского без знания языков. Вуаля!
Или знаешь, что я лично от итальянцев слышала: "Французы говорят на итальянском языке, только не правильно его читают", или такая шутка: когда итальянцы хотят изобразить испанский язык, они в конце каждого слова добавляют С, а когда хотя изобразить французский, они каждые полслова не произносят. Так что они родственники, как бы тебе не хотелось бы доказать странность французского. Хотя на мой взгляд, странности во французском не меньше, чем в русском.

Наталья, прекращай с ним спорить. Спорить с ним бесполезно! Он упрямая зануда У него профессия такая Тема, ну ты ж знаешь, что я любя

Так что к единному мнению по этому вопросу вы вряд ли придете, да и к правилам французского языка он мало отношения имеет.
__________________
du sans-souci
Nathalie вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 10:15
  #117
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от Thomas Посмотреть сообщение
>У меня как минимум лингвистическое образование и я знаю о чём говорю.

В таком случае дайте обоснованную оценку и не прибегайте к подтасовке a la про сайт Милен Фармер
Я действительно очень хотел бы услышать о фактах: 1) про аналитическую функцию в русском языке; 2) о критериях классификации языковых семей.
Я ничего не подтасовывала. Вы прямым текстом указали на форум о Милен Фармер вот в этом сообщении: http://forum.lyrsense.com/showpost.p...1&postcount=82 То, что Вы не привели гиперссылку именно на то сообщение, абсолютно не означает, что Вы не сослались на него. "Ссылка - 2) Указание на кого-л., что-л. в подтверждение или в оправдание чего-л." Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова. http://poiskslov.com/word/%D1%81%D1%...B%D0%BA%D0%B0/

Про аналитическую функцию Вы сами всё сказали. Про наличие артиклей в прошлом в русском языке ничего сказать не могу. По-моему их не было, но это надо проверять.

Про критерии классификации языковых семей и групп в них почитайте в учебниках. Я ничего не буду разжёвывать человеку, обвиняющему меня во лжи и подтасовке фактов.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
21.03.2011, 11:24
  #118
Thomas
Gold Member
 
Аватар для Thomas
 
Регистрация: 29.10.2010
Адрес: Воронеж
Сообщений: 716
Вес репутации: 43
Thomas will become famous soon enoughThomas will become famous soon enough
Отправить сообщение для Thomas с помощью ICQ
>Тема, прими, что французский относится к романской группе, извини, но это так.

А лузофоны говорят, что почти ничего во французском не понимают, а вот испанский с итальянским более-менее. Почему?

>Я ничего не подтасовывала. Вы прямым текстом указали на форум о Милен Фармер вот в этом сообщении: http://forum.lyrsense.com/showpost.p...1&postcount=82

Эта тема конкретно там не поднималась. Просто Eva сказала, что во французском много новшеств, которые отдаляют его от других романских языков. Вот и всё. Но теперь я думаю, что она имела в виду влияние франглеза на речь в целом.
__________________
il sait ne pas parler...
Thomas вне форума   Ответить с цитированием
24.03.2011, 03:02
  #119
LiMarie
Member
 
Аватар для LiMarie
 
Регистрация: 15.02.2010
Адрес: France, Basse-Normandie
Сообщений: 50
Вес репутации: 17
LiMarie is on a distinguished road
Отправить сообщение для LiMarie с помощью Skype™
Хоть вы и говорите, что французы очень трепетно..... траляля-ля, язык они свой каверкую и сокращают не хуже других. Их речь отличается от той, что поют в песнях и показывают в кино. Это как принято говорить официальный язык. На улице другая речь, куча английских слов, которые естественно офранцузились

Жила месяц в Испании понимала 80% речи испанцев. Почти тоже самое, просто произносят все буквы и шепелявят
__________________
Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants (Mais peu d’entre elles s’en souviennent)... Voilà! © Exupéry
LiMarie вне форума   Ответить с цитированием
24.03.2011, 10:19
  #120
Nata Le
Senior Member
 
Регистрация: 16.09.2010
Сообщений: 500
Вес репутации: 34
Nata Le is on a distinguished road
Цитата:
Сообщение от LiMarie Посмотреть сообщение
Хоть вы и говорите, что французы очень трепетно..... траляля-ля, язык они свой каверкую и сокращают не хуже других. Их речь отличается от той, что поют в песнях и показывают в кино. Это как принято говорить официальный язык. На улице другая речь, куча английских слов, которые естественно офранцузились

Жила месяц в Испании понимала 80% речи испанцев. Почти тоже самое, просто произносят все буквы и шепелявят
Ой, LiMarie, как замечательно, что вы здесь! Я правильно понимаю, что франгле во Франции сейчас это как жаргонизмы и феня в русском в 90-е? Помню, раньше по ТВ в новостях вполне можно было можно услышать милейшую фразу о том, что кто-то кого-то "кинул" и т.п., ну и эпохальное "мочить [простите] в сортире". А вчера вообще повесели новости о ситуации на Украине в отношении Кучмы: кто-то обронил там фразу "фейсом об тейбл" и это в эфир пошло)) Сразу вспомнила эту ветку форума))

У меня знакомый раньше в Германии жил, так он говорит, что там сейчас где только можно вставляют английские словечки. Я считала, что французы этому мало подвержены, но раз это уже не первое сообщение, значит в этом что-то есть. Расскажите об этом подробнее, если можно, пожалуйста.
Nata Le вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 13:39.

© Lyrsense designed.


Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot